Until we meet again translate Turkish
133 parallel translation
Open your arms to them and care for our loved ones until we meet again on the other shore.
Cennette tekrar buluşuncaya kadar onlara kollarını aç ve onları koru.
And so, gentlemen, until we meet again, as I hope we will, take no unnecessary risks.
Evet beyler, tekrar görüşene dek, ki umarım görüşeceğiz, gereksiz riskler almayın.
- Until we meet again.
- Tekrar buluşana dek!
Until we meet again.
Tekrar görüşürüz.
Until we meet again.
Görüşmek üzere.
And until we meet again next week, good night.
Haftaya görüşmek üzere. İyi geceler.
Until we meet again, my friends!
Görüşene kadar, elveda dostlarım!
Until we meet again...
Tekrar görüsmek üzere,...
Well, chief inspector, until we meet again and the case is solv-ed.
Evet, Baş Müfettiş. Yine görüşene ve olay çöözülene dek.
- So until we meet again... I will say... here is looking at you, kid.
Yani bir daha görüşene dek şöyle diyeyim :
Well, until we meet again and the case is solved.
Yeniden karşılaşana kadar bu dava kapandı.
Well, sir, until we meet again, and the case is solved.
Efendim yeniden görüştüğümüde bu dava çözülmüş olacak.
Wear it, until we meet again.
Tekrar buluşuncaya değin, onu giy.
Ah, never mind, I'll take good care of it until we meet again.
Merak etmeyin, bir daha ki buluşmamıza kadar ona gözüm gibi bakarım.
Until we meet again.
Tekrar görüşeceğiz.
Until we meet again, my dear Ariel.
Tekrar görüşene kadar, sevgili Ariel'im.
So until we meet again have a safe journey.
Tekrar görüşene dek iyi yolculuklar.
I'll leave it with you until we meet again.
Tekrar karşılaşana kadar benim için sakla onu.
We'll keep these memories close to our hearts until we meet again in God's kingdom.
Tanrı'nın katında buluşuncaya dek anlarımızı kalbimizde yaşatacağız.
Well, I suppose he could say, uh, "until we meet again,"
"Bir daha görüşene dek..." diyebilirdi.
And until we meet again, may God hold you in the hollow of his hand.
Belki Tanrı seni avuçlarının arasında tutar.
- Until we meet again?
Tekrar görüşünceye kadar.
I just want to say, until we meet again please remember :
Yeniden buluşuncaya dek şunu söylemek istiyorum. Lütfen unutmayın.
Was it,'I won't be able to breathe until we meet again "?
Bunun anlamı tekrar buluşana kadar dayanamıyacağım demek mi?
- Until we meet again.
- Yeniden görüşene kadar.
until we meet again.
Tekrar karşılaşıncaya dek, Au revoir.
Until we meet again.
# Bir dahaki buluşmamıza kadar. #
Until we meet again. Ma'am.
Yeniden görüşmek üzere.
Until we meet again.
Tekrar görüşmek üzere.
Until we meet again, my love.
Biz tekrar bir araya kadar, aşkım.
I hope it will not be too long until we meet again, Miss Lilly.
Umarım sizi yeniden görmem için uzun zaman geçmez Bayan Lilly
Until we meet again, my friend.
Görüşürüz dostum.
We will treasure your memory until we meet again.
- tekrar buluşana kadar hatırana değer vereceğiz
Until we meet again.
Tekrar görüşene kadar.
- Until we meet again.
- Sonra görüşürüz.
- Until we meet again.
- Görüşmek üzere.
'Until we meet again.'
Tekrar görüşürüz.
Until we meet again, friend.
Yeniden karşılaşıncaya kadar, elveda.
Until we meet again... Kira...
Yeniden görüşünceye dek, Kira.
sayounara mata au hi made Farewell, until we meet again
Tekrar görüşünceye dek hoşça kal.
May the good Lord smile on you... ... until we meet again.
Tanrı yüzünüze gülsün tekrar karşılasana kadar.
We were not to meet again until the 5th at 5 p. M... in a restaurant on the Champs-Elysées.
Aynı 5'inde Champs-Elysées'deki bir restorandaki toplantıya kadar bir daha görüşmeyecektik.
And one day we'll meet again, and I'll be at your side until we die.
Ve bir gün tekrar karşılaşacağız ölene kadar senin yanında olacağım.
Tomorrow's Sunday. Pray we don't meet again until this is done.
Kiliseye gidip, işler bittiğinde bana rastlamanız için dua edin.
We won't meet again until you've found a woman.
Sen bir kadın bulana kadar görüşmeyeceğiz.
We won't meet again until you've found a woman.
Sen bir kadın bulana dek görüşmeyeceğiz.
He said we would meet again, but I want to wait until we do some homework.
Tekrar karşılaşacağımızı Söyledi ama ödevimi iyice çalışana kadar ondan uzak duracağım.
I won't take this off until we meet again.
Yeniden görüşünceye kadar bunu çıkarmayacağım.
"perhaps we will meet again in another decade," " Until then, all my love from the beyond.
Belki 10 yıl sonra yeniden karşılaşırız, senin şimdiki halini koruman şartıyla.
Heck, I may not have to see her again until we meet in hell.
Bu nasıl şaka olmaz?
Spare me some power and mercy and give it to that boy until the day we meet each other again...
Bana biraz güç ver ve merhamet et bir dahaki karşılaşmamıza kadar o çocuğa da güç ver...
we meet again 164
until 461
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until further notice 59
until 461
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until further notice 59
until today 117
until the end of time 16
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106
until i met you 38
until you do 35
until the end of time 16
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106
until i met you 38
until you do 35