Until today translate Turkish
799 parallel translation
I have waited livelong ten years Until today I meet you
Bu gün için tam on yıl bekledim.
But from my struggling youth until today my principal aim has been to strive for truth.
Fakat hayatım boyunca tek idealim, gerçekler için mücadele etmekti.
I've been a good girl until today.
Bu güne kadar iyi bir kız oldum.
But they built and built and built some more... until today, believe it or not, the lake is full of Mexico City.
Ama bugüne dek şehri kurmuşlar. İnan bana Mexico City bu gölün üstüne kurulmuştur.
That is, I've been studying until today.
Bugüne kadar öyleydi yani.
- Yes, I wanted to help you, but all I could do at the time was write crazy letters to the Record, until today.
- Evet, sana yardım etmek istedim ama o sırada tek yapabildiğim Record'a çılgınca mektuplar yazmaktı. Ta ki bugüne kadar.
- First one I thought was good... until today.
- İlk kez iyi yazdığımı düşünmüştüm. Bugüne kadar.
He was good enough for you until today.
Bu güne kadar senin için yeterince iyi biriydi.
I have been thinking this for a while until today I met you.
Bugün, seninle karşılaşana kadar böyle düşünüyordum.
Is it true that you haven't received any news, since she went away, until today, when you read about it in the newspapers?
Sizi terk ettiğinden bu yana, taa ki dün gazeteleri okuyana dek... ondan hiçbir alamadığınız doğru, değil mi?
I haven't spoken to him for a year, until today.
Tam bir yıldır onunla konuşmadım, taki bugüne kadar.
Until today I've walked my own way and made you suffer a lot.
Bugüne kadar kendi yolumda yürüdüm ve bu sana çok acı verdi.
I would have sent it to you, but I didn't know your address until today.
Şimdiye dek onu sana göndermiştim ama az öncesine kadar adresini bilmiyordum.
That is, until today.
Yani, bugüne kadar.
- Until today, when I received this.
- Bugün, bu elime geçene kadar.
The rate is exactly what I didn't know until today
- Evet, o değeri hep göz ardı etmişim!
Until today this was a place of peace.
Bugüne kadar burada huzur vardı.
Until today. Huh?
Bugüne kadar.
Until today
Ta ki bugüne dek.
But I couldn't, until today
Ne var ki şimdiye dek bir türlü yapamadım.
Until today!
Bugüne dek.
None... at least not until today...
Hayır, bugüne kadar yoktu en azından.
I haven't met all of you until today.
Bugüne kadar hiç birinizle karşılaşmamıştım.
Until today I'd never have believed I could say such a thing.
Bugüne kadar böyle bir şey söyleyeceğim aklıma gelmezdi.
Not until today.
Bugüne kadar.
until today the left-wing intellectuals in Argentina did not play any serious part, no coherent role of the left or revolutionary.
Bugüne kadar Arjantin'de, solcu entelektüeller ciddi bir role sahip değillerdir. Sol ya da devrimci hareket ile uyumlu değillerdi.
We've always been able to make it on our own, at least until today.
Biz hep kendi başımızın çaresine bakabiliyorduk, ta ki bugüne kadar.
- Until today.
- Bugüne kadar.
Until today... my only experience at welcoming has been... to welcome Germans and Italians to the infernal region.
Bugüne dek karşılama konusundaki tek tecrübem, kıtanın her yerinde İtalyan ve Alman birlikleri tarafından yapılan karşılamadır.
ln all my 50 years of public service I have never seen a document so crowded with infamous falsehoods and distortions on a scale so huge that I never imagined until today that any government on this planet was capable of uttering them.
50 yıllık kamu hizmeti görevim boyunca bu kadar büyük çapta ayıp, yalan ve saptırmalarla dolu bir belge görmemiştim ve bugüne kadar bu gezegende herhangi bir hükumetin bunları ifade edebileceğini düşünmemiştim.
I get impression that until today you've never seen a man killed by one of these.
Bugüne kadar bununla öldürülmüş birini görmediğiniz fikrine kapılıyorum.
But until today, I've still been wronged
Ama şu ana kadar, hala yanlış anlaşıldım!
This little-known icelandic saga Written by an unknown hand in the late 13th century Has remained undiscovered until today.
Bölüm 13. yüzyıl sonunda, bilinmeyen biri tarafından kaleme alınmış az bilinen bu İzlanda destanı bugüne dek keşfedilmemişti.
But I haven't had a day off until today.
Ama anca bugün izin alabildim.
Until today, love was simply unattainable to mankind, to the Earth.
Bugüne dek aşk insanlık için, Dünya için elde edilemez oldu.
I never really had any idea he ever set foot in Starliner Towers until today.
Bugüne kadar burada ikâmet ettiğinden bile haberim yoktu.
I had to wait until today cos he has a scar on the back of his neck and when his hair is long you can't see it.
Bugüne kadar beklemek zorunda kaldım. Çünkü boynunda bir yara izi vardı. Ve saçı uzun olduğu için görünmüyordu.
Today, while the earth shakes beneath the heels of marching troops while a great portion of the world trembles before the threats of acquisitive, power-mad men we of America have little time to remember an astounding era in our own recent history an era which will grow more and more incredible with each passing generation until someday people will say it never could've happened at all.
Bugün dünya, marş eden birliklerin topuklarının altında sarsılıp dünyanın büyük bir kısmı, açgözlü ve kuvvet hırsı olanların önünde titrerken biz Amerikalıların, henüz yeni olmuş geçmişimizi hatırlayacak vaktimiz yok geçen her nesille daha da mükemmelleşecek bir devir ta ki bir gün insanlar bunun asla olamayacağını düşünene kadar.
I found the brooch only today and put it aside until I could give it back to you.
Broşu daha bugün buldum ve sana verene kadar oraya koydum.
Not until this came out today.
Bunu görene kadar değil.
But why should I always dream about meeting you all together, here in this room that I've never been in, in my life, until today?
Burda, bugüne kadar hiç bulunmadığım bu odada..
"until I took Sgt. Delaney to her apartment today."
"kadar onu gördüğüm tek zamandı."
Not going until noon today
Bugün öğleye kadar evdeyim.
Today and all day tomorrow we rehearse until H hour.
Bugün ve yarın, saldırı anına kadar prova yapacağız.
Until today.
Bugüne kadar.
If, until yesterday, the trade unions were the axis of resistance today they've lost their political effectiveness.
Eğer, düne kadar, sendikalar, direnişin ekseni idiylerse de bugün politik etkinliklerini yitirmiş durumdalar.
They're not likely to be by again today... and they'd wait until we'd dressed his wounds.
Bugün bu civardan geçeceklerini sanmıyorum... ve ne olursa olsun yaralarını iyileştirmemizi beklemeleri gerekiyor.
Why put off today's follies until tomorrow.
Bugünün işini yarına bırakmamak lazım.
And the month of May will never return, from today until the end of the world... of the spectacle, without us being remembered...
"Bugünden baslayarak gösteri dünyasinin sonuna dek Mayis ayi, anilarimizi uyandirmadan geçip gitmeyecektir."
We will call him that until his father chooses a name for him eight days from today.
Babası, sekiz gün içerisinde onun için bir isim seçene kadar adı bu olacak.
Well, that's because they're not supposed to until tomorrow : - Today we're shooting them as civilians : - Ah :
Şey, çünkü yarına kadar gerekmediği için bugün onları sivil olarak çekiyoruz.
today is my birthday 30
today 4533
today is friday 17
today is your lucky day 29
today is the day 36
today's my birthday 19
today of all days 38
today at 30
today's the big day 24
today's the day 76
today 4533
today is friday 17
today is your lucky day 29
today is the day 36
today's my birthday 19
today of all days 38
today at 30
today's the big day 24
today's the day 76
today's your lucky day 46
today is 18
today is the 30
today's the 29
until 461
until we meet again 44
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
today is 18
today is the 30
today's the 29
until 461
until we meet again 44
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until further notice 59
until the end of time 16
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until you 28
until death 17
until further notice 59
until the end of time 16
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50