Until last night translate Turkish
295 parallel translation
Until last night, I worked for Mr. Hastings.
Dün geceye kadar bay Hastings için çalışıyordum.
And until last night, I succeeded.
Dün geceye kadar da başarılı oldum.
I had a wife until last night.
Dün geceye kadar bir karım vardı.
I thought so until last night.
Dün geceye kadar öyle sanıyordum.
So, for two years he's been drinking all he could buy, or somebody would buy for him until last night.
Dün geceye kadar... iki yıldır ne bulursa, kim ne ısmarlarsa içiyordu.
I didn't even know she had a sister until last night.
Dün geceye kadar bir kız kardeşi olduğundan bile bihaberdim.
All was well until last night.
O geceye kadar her şey yolunda gidiyordu.
Why, up until last night you were out ofyour mind. And he dressed and slipped out completely delirious.
Ayrıca büsbütün sayıklar şekilde giyindi ve yanımızdan sıvıştı.
They all thought that she was dead and buried until last night.
Dün geceye kadar herkes onun toprağa girdiğini sanıyordu.
We did, up until last night. They kept us up for a while.
Aldık, dün akşam bizi sırada beklettiler azıcık.
I have been sinless all my life, until last night.
Dün geceye kadar, hayatım boyunca günah işlemedim.
He didn't escape until last night.
Dün geceye kadar kaçmadı.
Are you sayin'to me the dog wasn't put in the kennel until last night?
Sen bana köpeğin kulübeye dün akşama kadar konulmadığınımı söylüyorsun?
Unfortunately, we weren't able to decode it until last night.
Ne yazık ki, dün geceye kadar şifresini çözmeyi başaramadık.
- I didn't realize how big a jerk I was until last night.
- Ama derecesini dün gece fark ettim.
Every night until last night.
Dün geceye kadar her geceydi.
He didn't, not until last night.
Çalmıyordu, dün geceye dek.
Were you or were you not engaged until last night?
Nişanı bozduğunu son dakikaya kadar niye sakladın?
" And up until last night, we had a real good time.
"Ve dün geceye kadar, Gerçekten iyi zaman geçirdim"
No, truly not, although, until last night, I have this twelvemonth been her bedfellow.
Doğrusu hayır ama, dün gece dışında 12 aydır hep aynı yatakta yatmıştık.
I never knew it was more than it seemed... maps of Earth and Krypton, until last night.
Onun göründüğünden fazla olduğunu bilmiyordum.... Dünya'nın ve Kripton'un haritaları, dün geceye kadar.
So, we searched for the true reason you were sent but did not find it until last night.
Bu yüzden bize gönderilmenin gerçek sebebini aradık ama geçen geceye kadar bulamamıştık.
I've been driving that same route home every night for six years and I never even saw it until last night.
Altı yıldır eve giderken aynı yolu kullanırım ve dün akşama kadar hiç görmemiştim.
You're saying that a ship and its entire crew just vanished? Well, that's what it looked like until last night.
Sen şimdi koca bir geminin ve tüm mürettebatının bir anda yok olduğunu mu söylüyorsun?
Until last night.
Dün geceye kadar.
That was the operational opinion until last night..... when a 19-year-old male was found dead six miles from here with identical facial wounds.
Bu fikir dün gece buradan 9 km uzakta 19 yaşında bir erkek aynı yüz yaraları ile ölü bulunana kadar kabul görmekteydi.
- until last night.
-... dün geceye kadar.
Lying awake every night thinking of it... until at last you go out and buy the drug.
En sonunda çıkıp ilacı alıncaya dek her gece o düşünceyle uyku girmez gözüne.
Hiroshi waited for you... until late last night.
Hiro-chan babamla oynarım diye gece geç saatlere kadar bekledi.
Until what time were you with her last night?
Dün onunla ne zamana kadar beraberdiniz?
I traveled at night until the last day out.
Son güne kadar geceleri yol aldım.
I thought everything was fine until I saw you last night.
Dün gece seni görene kadar her şey yolundaydı.
I was here until 10 : 00 last night.
Dün gece saat ona kadar buradaydım ben.
I've been working on a routine case for a suspicious wife. It was routine until last night.
Dün geceye kadar olağan bir davaydı.
Last night he sat over there drinking coffee until late.
Dün gece geç saatlere kadar kahve içti.
He was out last night until 2 : 00.
Dün gece saat 2 : 00'ye kadar dışarıdaydı.
You weren't home until the small hours last night.
Geçen gece sabaha kadar yoktun.
I have existed from the morning of the world, and I shall exist until the last star falls from the night.
Ben dünyanın başlangıcından beri varım ve son yıldız kararana dek de var olacağım.
My dog started to bark at 12 : 00 last night... and didn't stop until 6 : 00 this morning.
Köpeğim dün gece saat 12 : 00'de havlamaya başladı ve sabah 6 : 00'ya kadar hiç susmadı.
Yeah, she was here last night until some guy in a black Trans-Am bagged her and took her off.
Dün gece siyah spor arabalı bir adam onu alıp arabaya atıp götürünceye kadar burdaydı.
You called them last night but I didn't tell you I got the audition until this morning.
Onları dün gece aradın, seçmelere hak kazandığımı sabaha kadar söylememiştim.
There is no way Nan could have killed her father last night because she was with me... from 7 : 30 until 4 : 00 in the morning in Portland.
Nan'ın dün gece babasını öldürmesi mümkün değil çünkü 7 : 30'dan sabah 4 : 00'a kadar Portland'ta benimleydi.
Patrolman smelled some ether fumes night before last, but the D.A. Won't issue a warrant until they actually see some evidence.
Devriyeler evvelki gece eter kokusu aldıklarını bildirmişler, ancak bölge savcısı kanıt görmeden arama emri çıkarmayacakmış.
Not until the patient that escaped last night has been found.
Dün gece kaçan hasta bulunana kadar çıkmıyorsun!
All I know is last night, he taught me how to say no until I was very good at saying no.
Tüm bildiğim, dün gece bana nasıl hayır diyeceğimi öğretmesiydi. Ta ki, ben çok güzel hayır diyene kadar.
So many nights like last night, until the final night!
Son geceye kadar, dün geceki gibi birçok gece geçecek.
Last night she did not come until four in the morning.
Dün gece sabahın dördüne kadar gelmedi.
She was studying at your house until about 9 : 30 last night?
Dün gece 9 : 30'a kadar evinde ders çalışmış?
That was the last anyone saw of Frank Bennett... until the night of the town follies.
Kasaba şenliklerine kadar, Frank Bennett'i bir daha... gören olmadı.
And I dreamed that when I met him, that we would wait until our wedding night to give ourselves to one another, to make the ultimate sacrifice.
Ve hep onunla karşılaştığımda düğün gecesine kadar bekleyeceğimizi, ve son fedakarlığı o geceye saklayacağımızı hayal ettim.
The ambassador was in discussion with the Vorlon Homeworld... -... until late last night.
Büyükelçi gecenin geç saatlerinden beri Vorlon anavatanıyla görüşüyor.
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
last night was fun 21
last night was 29
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night sweats 22
night thing 23
night night 30
until 461
until we meet again 44
until you die 46
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night sweats 22
night thing 23
night night 30
until 461
until we meet again 44
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until today 117
until further notice 59
until the end of time 16
until i was 18
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until today 117
until further notice 59
until the end of time 16
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106
until i met you 38
until now 556
until you do 35
until finally 32
until yesterday 49
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106
until i met you 38
until now 556
until you do 35
until finally 32
until yesterday 49