English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / With that face

With that face translate Turkish

1,400 parallel translation
Julia, may I remind you that your mother was very happy with her face-lift.
Julia, annenin yüz estetiğinden çok memnun kaldığını hatırlatırım.
That's why you're sitting there with your face torn to shreds!
Orada paramparça bir suratla oturmanın nedeni bu!
That's the reason I can imagine being with you when I'm 70 and you're 65, and your face is 40 and your boobs are 29.
Ve bu yüzden ben yetmiş beş yaşında, sen yetmiş yaşındayken, sen kırk yaşında gösteriyorken ve göğüslerin 29 yaşında gösteriyorken seninle birlikte olabilmeyi hayal edebiliyorum.
If you can say that with a straight face.
Üzülme.
That noise you heard was my gun handle connecting with your wife's face.
Duyduğunuz ses karınızın yüzüne çarpan silahımın sesiydi.
With yours truly on the judges panel, I can practically guarantee... that your daughter will be the next Miss Fresh Face.
Jüri heyetindeyken, kızınızın sıradaki Miss Fresh Face olacağını neredeyse garanti ediyorum.
I've always wanted to have a girl scold me with that look on her face!
Kızgın bir yüz. Çok kışkırtıcıdır, değil mi!
Listen, it's times when you're carrying something this valuable that you gotta walk along with a look on your face that says it ain't worth anything.
Böyle önemli birşeyi taşırken, hiçbirşey yokmuş gibi yürümelisin!
He's a person who collects loans, and cheats people off, with a face that looks like a geta ( wooden clogs ) Could it be, it's.. Born and bred?
Anne bir kimseye ciddi bir şekilde aşık olmanın terbiyesizce olduğunu mu söylüyorsun?
What stars do spangle heaven with such beauty as those two eyes become that heavenly face?
O iki göz bu yüzü ilahi bir yüz yaparken hangi yıldız daha güzel süsleyebilir ki?
- That our daughter with a face
- Varken böyle bir suratı
All that dog wants to do is get face-to-face with you and thank you for the good time he's havin'.
Köpeğin tek istediği sizinle yüz yüze gelip geçirdiği harika vakit için teşekkür etmek.
Anyway, the point of the story is that Tony ended up with a chair in his face.
Hikayenin sonunda Tonny altına yaptı.
You can't say stuff like that with blood on your face.
Yüzün kan içindeyken böyle şeyler söyleyemezsin.
It's a face that doesn't call out, with softly beckons.
Kendini geri çekiyor "
'Cause I was just thinking with a face like that... you gotta be an angel, right?
Çünkü düşünüyordum da, böyle bir yüzle... siz bir melek olmalısınız, değil mi?
Here's something that... if you want your father to think you're not a silly fuck... don't slap a guy across the face with a glove.
İşinize yarayacak bir bilgi : Babanızın aptalın teki olduğunuzu düşünmesini istemiyorsanız birisinin suratına eldiveninizle vurmayın.
But I had slept with enough men that there would be no face... made loveliest to me.
- Ama hiç bir yüzün tatlı görünmemesini sağlayacak kadar adamla yattım.
Dwight, he was from a while back, before you showed up again with that new face of yours.
Dwight, çok eskiden görüştüğüm biriydi. Seninle tanışmadan önceydi.
Do you intend to fucking ruin everything with that smirk on your face?
İki yüzlü hikayelerinle bu yere zarar vermek mi istiyorsun, söylesene bana?
With that blanket on your face you seemed...
Üzerine böyle örtü örtünce, sandım ki...
You mean were stuck with Recep with a face and a figure like that? I'mve been in this world for years.
Kızım sen bu güzellikle, bu endamla kala kala Recep'e mi kaldın?
Well, I haven't looked at the monitors for some time, so it would be hard for me to say, but I would imagine that he's cowering in a corner with a look on his face...
Uzun zamandır bakmadım bu yüzden bir şey söyleyemem. Ama orada köşeye sıkışmış bir halde yüzünün aldığı şekli tahmin ediyorum.
Now that's done with it's time to have a look at your face.
Senin işini hallettik şimdi yüzünü görme zamanı.
Any country on the face of the earth with an active intelligence program knows that Iraq has weapons of mass destruction.
Aktif istihbarat programına sahip olan Dünya'daki herhangi bir ülke, Irak'ın kitla imha silahlarına sahip olduğunu biliyor.
And by means of its almost imbecilic reiteration, with sly, lewd, dirty lyrics, it's the martial music of every sideburned delinquent on the face of the earth. It is the most brutal, ugly, desperate, vicious form... - Turn that crap off.
Ve en aptalca tekrarlarıyla, şeytani, ahlaksız ve pis lirikleriyle, dünyadaki favorili tüm gençlerin askeri marşlarıdır En vahşi, çirkin, umutsuz, sert
But what, in the end, all this comes down to, is how we deal in life with the problems that we have to face.
Ama sonunda her şeyin gelip dayandığı nokta hayatta yüzyüze geldiğimiz sorunlarla nasıl başa çıktığımızdır.
In the sense that someone has smashed her face in with a hammer.
Birisi yüzünü çekiçle ezmiş demek.
"Look. See that guy with a bird face in a green shirt? I'm going to fuck him."
"Şu üstünde kuş suratlı, yeşil t-shirt'lü çocuğu görüyor musun onu bu gece götüreceğim" dedim.
Kill him with my pretty face... I was just trying to drive on when this huge truck passed me by so fast that I nearly jumped and...
"Onu güzel yüzümle perişan et..." Sadece yolumda gitmeye çalışıyordum ancak büyük kamyonet beni hızlı bir şekilde geçince neredeyse yoldan çıkacaktım...
If they're able to find proof that we were involved, in the long run the repercussions will be as serious as those we face with the terrorists.
Eğer işin içinde olduğumuza dair bir kanıt bulurlarsa uzun vadede, yankıları, en az teröristlerle karşı karşıya kaldığımız durum kadar ciddi olacaktır.
You can't imagine what it felt like... looking into the face of the woman I once shared a life with and with a single bullet... ending that life.
Nasıldı tahmin edemezsin. Hayatımı paylaştığım kadının yüzüne bakıp bir kurşunla hayatına son vermek nasıldı bilemezsin.
Put him face to face with Sloane, watch him try to deny that.
Roberts onu teşhis ederse Sloane'la yüzleştirip inkâr edip edemeyeceğini görürüz.
Remember she was just lying there with that blank look on her face, like...
Hatırlıyor musun, orada öyle yatıyordu yüzünde boş bir bakış..
For that to happen, Eve's attacker would've had to twist her arm up with his right hand while jamming the crystal meth into her face with the other.
Böyle bir şeyin olması için Eve'e saldıran kişinin onun kolunu sağ eli ile yukarı doğru kıvırmalı ve bu sırada diğer eli ile kristal tozu yüzüne yapıştırmalı.
Do I pick a lipstick colour that goes with my face or my alias'face?
Kendi yüzüme uygun bir ruj mu seçsem yoksa kılığıma uyan mı?
Let me tell you what Alissa is saying with that phony smile plastered on her face.
Yüzünde o sahte gülümseme ile neler dediğini sana söyleyeyim.
He's got that little bald one with the pink face that looks like him.
Kel ve pembe suratlı. ... ona benzeyen biri var.
God, couldn't do that with a straight face.
Tanrım, şunu düzgün bir yüz yapmaz mısın.
Well, Rory, the first thing that's going to happen is I'm going to have a little face-to-face with the prosecutor that's handling your case, we'll go over things, I'll take him out for a cup of coffee -
Rory, öncelikle davana bakan savcıyla yüz yüze görüşeceğim. Durumu gözden geçireceğiz, onu kahve içmeye götüreceğim.
Every time I turn around he's there with that smug look on his face.
Ne zaman dönüp bir yere baksam, suratında o kibirli bakışla karşımda.
You're the guy with the funny hair that dented the bar with his face.
Barı yüzüyle yamultan, komik saçlı herifsin.
You mean the one in which your client, a notorious drug lord, was found at the scene of a murder and claimed with an absolute straight face that it was actually committed by a man that both Mrs. Dubois and I watched being put to death earlier in the day?
Demek istediğin müvekkillerinden birinin, azılı bir uyuşturucu baronun, cinayet mahallinde bulunduğu mu? Ve bu işi ifadesiz bir yüzle işlediği iddia ediliyor ki, bu adamın idamını Bayan Dubois ve ben daha sabah izledik?
You can't possibly say that with a straight face.
Bunu bu ifadesiz suratla söyleyemesin.
With that sad look upon your face
İçeri girdiğimde O aptal bakışla oradaydın
"that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities."
Kalkıp dünyayı sahiplenmesinler, yeryüzünü kentlerle doldurmasınlar. "
or you can admit that what happened was consensual and face your fate with the military.
Bunun sonucunda Dr Costa hem işini, hem de lisansını kaybetmiş olacak. Veya şunu itiraf edersiniz. Her şeyi karşıIıklı isteyerek yaptığınızı.
Because that is where this is headed unless you put in some serious face time with your stepfather.
Çünkü bunun gittiği yer bu, ta ki sen üvey babanla ciddi zaman geçirmeyi düşünene kadar.
If you want to punch me in the face right now, I'd be okay with that.
Eğer şimdi yüzüme bir yumruk atmak istiyorsan, bu benim için sorun değil.
Well, that doesn't look like the face of someone who had a good talk with Lucas.
Bu, Lucas'la iyi bir konuşma yapmış birinin yüzüne benzemiyor.
That's far more than Mr. Novotney, who... well, let's face it, is a... sperm donor with an overinflated sense of his own contribution.
Ama bunu Bay Novotny için söyleyemeyiz. Kabul edelim. Kendisi katkısını biraz abartmış olan bir sperm bağışlayıcısı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]