English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / With that thing

With that thing translate Turkish

5,059 parallel translation
We find her, you're making me a martini with that thing.
Kızı bulacağız, sen de o şeyle bana martini yapacaksın.
I'm always helping you with this and that and the other thing.
Sana her zaman her şeyde yardım ediyorum.
And he's funny. And he can do that thing with his eyebrows.
Çevik ve komik biri.
FYI, that's kind of a thing with these marshals.
Buradaki şeriflerin olayı sayılır bu, haberin ola.
She is obsessed with this thing to purify his body, to find that not eating as it should.
Kafayı onun bedenini arındırmaya takmış, yemesi gerekenleri yiyemedi.
Do you have any idea how this thing that you're having with my mother, how uncomfortable it makes me feel, like... here?
Annemle yaşadığınız bu şey hakkında nasıl bir fikrin var beni burada nasıl bir sıkıntıya soktuğu hakkında?
Thank you for that. Actually, that would help me a lot with my thing.
Aslına bakarsanız benim rolüm için de bu daha iyi.
I'm gonna deal with that damn thing once and for all.
O lanet olasıca şeyle ilk ve son kez uğraşacağım.
If we have someone to hold hands with, then that thing won't attack us.
Birisiyle el tutuşmazsan, sana saldırıyor.
We really don't think that this Independent Living thing has anything to do with Brandon, do we?
Bağımsız yaşama meselesinin Brandon ile bir ilgisi olduğunu düşünmüyoruz değil mi?
But Rita, the amazing woman that runs the whole thing, she... she doesn't let you get away with your... bad word deleted.
Ama Rita, her şeyle ilgilenen harika kadın... O... o izin vermez. Neye olduğu ayıp.
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys.
Ben sadece... Bu acil bir durumun ortasında konuşulacak pek uygun bir şey olmadı.
That's a thing with you.
Tam senlik bir şey.
I know that because our analysis came up with the same thing.
Biliyorum, çünkü benim adamlarım da aynı sonuca vardılar.
And then you pan over to that Geiger counter thing, with the needle jumping all over the place.
Ve sen de kamerayı o gayger sayacı şeyine çeviriyorsun odanın her yerinde elinde iğneyle zıplarken.
How'd that thing work out with you and Bloody Mary?
Bloody Mary ile işler nasıl gitti bakalım?
That's great, but we have a thing here. Reddington only talks with Elizabeth Keen.
Bu harika, ama bir sorunumuz var Reddington sadece Elizabeth Keen ile konuşuyor.
I thought her getting that job with that company that security firm, it really was the best thing she could do.
O şirketteki, güvenlik şirketindeki işe girmesinin onun için en iyisi olduğunu düşünmüştüm. Nora.
And the last thing you need is for a whole shitload of cops to think that Paul Cavallo has a problem with the Pittsburgh PD.
Bir dünya polisin Paul Cavallo'nun Pittsburgh Polis Departmanı ile sorunu olduğunu düşünmesini inanın hiç istemezsiniz.
Well, here's one for you. You say one more thing that sounds like a code, and you're a noun with no goddamn verb, period.
Bir tanede ben yapayım senin için şifreli bir şey daha söylersen eğer, seni yüklemsiz bir cümleye çeviririm.
Art wanted me to tell you that thing with Darryl Crowe's parole isn't gonna happen.
Art, Darrly Crowe'un şartlı tahliyesiyle ilgili şeyin olmayacağını söylememi istedi.
You got that thing figured out with your neighbor yet?
- Komşunla sorununu çözdün mü?
Well, the important thing is that you're with us now.
Özellikle de dostların...
Oh, hey, that thing with my Grandpa and the colostomy bag totally worked.
Bu arada o babaanne ve kolostomi torbası şeyi işe yaradı.
The thing that happened last night at the club with the girl...
Dün akşam ki klüpte ki kızlı olaydan sonra..
Tell him to take that thing with him!
- Bu şeyi de yanına almasını söyleyin!
Besides, with my crazy talking-to-myself thing, I'm the only person that's gonna know if she's better.
Ayrıca kendi kendine konuşma olayını yapabilen tek kişi ben olduğuma göre iyileşip iyileşmediğini söyleyebilecek tek kişi benim.
But clearly if you're boarding at the police surgeon's house, you can get away with that sort of thing.
Ama açıkçası eğer Adli Tabibin evinde kalıyorsanız, demek bu gibi şeylerden yakanızı sıyırabiliyorsunuz.
Everything I've ever done, every choice I've ever made, every... terrible and wonderful thing that's ever happened to me... it's all led me to right here, this moment, with you.
Hayatım boyunca yaptığım her şey verdiğim her karar, başıma gelen iyi ve kötü her şey beni buraya seninle birlikte bu ana getirdi..
This kind of thing that you hear in movies... and to hear that in real life from people you're having dinner with...
Gerçek hayatta, yemek yediğiniz insanların ağzından duyunca...
I have to meet with that plumber first thing in the morning, so I have to get out of Martha's early'cause I promised her a lazy morning.
Şu tesisatçıyla sabah ilk iş görüşmem gerek. Onun için de Martha'nın yanından erken çıkmam gerek çünkü sabahı tembel geçirme sözü verdim.
I bet Randy's already doing that thing where he won't make eye contact with us.
Bahse girerim Randy bizimle göz teması kurmamaya çoktan hazırdır.
- You know, Cece, I can't help but think that I am just following another bad lead with this marketing thing. - Sure.
- Tabii.
Sweetums used to stock our office with free sodas as a promotional thing, but that Kathryn Pinewood lady just took'em away.
Sweetums bizim ofise reklam niyetine soda yollardı ama o Kathryn Pinewood denen kadın bunu iptal etti.
There is such a thing as journalistic integrity, and it is something that I have as a journalist with integrity.
Gazetecilik duruşu denen bir şey var ve ben bir gazeteci olarak duruşumu bozamam.
But that might have had more to do with this giant magic tree and a whole human sacrifice thing.
Ama onun daha çok sihirli büyük bir ağaçla ve şu insan kurban etme olaylarıyla ilgisi olabilir.
That girl has no idea she's living with a monster and the worst of it is... there's not a damn thing we can do to warn her.
O kız bir canavarla birlikte olduğunun farkında değil, daha da kötüsü onu uyarmak için yapabileceğimiz bir şeyin olmaması.
This thing here with you, me and your mom... - that's a non-starter. - Oh.
Seninle benimle ve annenle ilgili bu şey üzerinde düşünmeye bile gerek yok.
It's just when you get together with the Wilkes for game night or whatever folksy thing you do together, I want them to know that your mother cares.
Wilkes'lerle oyun akşamı ya da siz buralılar artık ne yapıyorsanız, onun için toplandığınızda annenin sana değer verdiğini görmelerini istiyorum.
The money is one thing, but when people start to die around me with frequency and ferocity, it usually means that someone is trying to take what is rightfully mine.
Parayı bir kenara bırakacak olursak, etrafımdaki insanlar sıklıkla ve acımasızca ölmeye başlamışlarsa, bu genelde, birilerinin, bana ait olan bir şeyleri almaya başladığına delâlet eder.
And she is with Gabe, which is a good thing, because when I'm with her, bad things happen, which is why I'm gonna stay far away, right there on that couch.
O artık Gabe ile birlikte. Bu da iyi bir şey çünkü ben onunla olduğumda kötü şeyler oluyor. Tam da bu yüzden ondan olabildiğince uzaktaki kanepemde olacağım.
The only thing that keeps me alive is the look on your face when John Alden finds out what you really are and throttles you with his bare han...
Beni hayatta tutan yegâne şey, John Alden'ın gerçekte ne olduğunu öğrendiğinde yüzünde oluşacak olan ifade ve boğazına sarıl...
That's the only thing you can threaten me with.
Beni tehdit edebileceğin tek şey o.
I don't think that cleavage thing is gonna work with this one.
O göğüs dekoltenin bunda işe yarayacağını sanmıyorum.
Yeah, well, the thing with that was... I'd had three Tia Marias.
Evet, o meseleye gelirsek o akşam üç tane Tia Maria içmiştim.
I mean, that's not the only reason, but I just thought, you know, this thing with Carl is- -
Bu tek neden değil ama düşündüm de Carl'la olan bu mevzu...
Well, it was one thing when she was living there with Pi, but now that she's alone, why not dump the dump and come home?
Pi ile yaşamaya başladığında bu tek seferlik bir şeydi. Ama şimdi tek başına yaşıyor. Neden o çöplüğü terkedip eve dönmüyor ki?
We're late for that... thing with Judge Scanlon.
Yargıç Scanlon ile olan şeye geç kaldık.
And I've had it with Lewicki stuffing croissant down my throat and Haley extolling the healing powers of Putt-putt, like that's a thing an adult should say.
Lewicki de aynı. Kruvasanların boğazımda kalacağını düşünüyor. Haley ise işe yarayacakmış gibi iyileştirme büyüsü yapmaya kalkıyor.
It's a good thing they can't be killed,'cause that's how you handle everything, with violence.
Öldürülemez olmalarına seviniyorum, çünkü sen her şeyi şiddetle çözmeye alışıksın.
Listen, I'm glad you can, you know, go to dad with that kind of thing.
Bak, o tür bir durumda babamla konuşabildiğin için sevindim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]