Я думала translate English

30,743 parallel translation
Я думала, ты...
I thought for sure you...
Я думала...
I thought...
Я так и думала.
I thought you would.
Я так думала.
No. I said I thought so.
Я... я не думала об этом там, обещаю.
I... I didn't see it like that, I promise.
Я думала, мы были друзьями.
- I thought we were friends.
И я думала, мы называемся команда МортИка.
And I thought we decided on Team Maraca.
Я думала, они поехали домой на поезде, но, похоже, они вернулись к Тильди.
I assumed they were going to take the train back home, but I guess they went back to Tilde's.
Я думала, твои родители поехали к тебе.
I thought your parents went up to see you.
Я думала, ты её выбросил.
I thought you threw that out.
Я думала : я больше не буду писаться...
"What is this? Did you pee your pants?"
Я не думала, что вы заинтересуетесь обычной, пожилой женщиной.
I didn't think that you'd be taking any interest in a silly old woman like me.
Я думала, вы на маневрах и всё такое.
I thought you'd be off doing military maneuvers or something.
Ты правда хочешь, чтобы я так думала?
Is that really what you want me to think?
Я думала, ты не трус.
You're not a quitter.
Я как-то не думала об этом.
Why, I hadn't thought about it.
Я сама как-то раз так думала.
I thought that way meself once.
Я думала, что убью себя.
I thought I was going to kill myself.
Я думала, что выхода нет.
I thought there was no other way.
Не знаю, чем я думала. Я вообще не думала.
I don't know what I was thinking, I mean, I wasn't thinking.
Не знаю почему, но я не думала, что вы курите, мисс Бейкер.
Not sure why, but I wouldn't have imagined you as a smoker, Miss Baker.
Но и не хочу, чтобы ты думала, что я легкомысленно к этому отношусь.
But to the same extent, I wouldn't want you to think it was something I took lightly.
Доктор Ходжинс, я думала о ваших словах о том, что нужно принимать вещи такими, какие они есть.
Dr. Hodgins, I've been thinking about what you said about accepting things in life when they don't go your way.
Я думала, мы здесь, чтобы отпраздновать твой день рождения.
I thought we were here to celebrate your birthday.
Ух ты, я правда думала, что выберут только одну из нас.
Wow, I really thought it was gonna be one of us or the other.
Я хотела причинить боль им, но не думала, что может пострадать кто-то ещё.
I wanted to hurt them but I never thought there would be someone else who could be hurt.
Я думала, ты не придёшь из-за...
I thought maybe you decided not to come after....
Я думала, у тебя есть запасной ключ.
I thought you had a spare key.
Я думала, ты не придешь сегодня вечером.
I thought you weren't coming tonight?
Я думала они предложили эту работу кому-то другому, поэтому ты и устроилась сюда.
I thought they offered that to someone else and that's why you took the job here.
Не представляешь, сколько ночей я думала о тебе, и о нашей любви, и я знала, что должна быть сильной.
I can't tell you how many nights I thought about you and our love, and I knew that I had to be strong.
Я думала, что я уже пережила времена старшей школы.
I thought I was over high school.
После всего произошедшего, я думала обо мне узнают копы.
After everything that went down I thought I'd be hearing from the cops.
Я думала, что наш медовый месяц потратится на переезд в новый дом.
I thought our honeymoon was gonna be spent moving into our finished house.
Да, я думала, это именно то, что ты сказала.
Yeah, I thought-I thought that's what you said.
Я думала, у тебя выходной.
I thought this was your day off.
Я, конечно, знала, что в беременность будет часто меняться настроение, только не думала, что твоё.
Look, I knew pregnancy would come with some crazy erratic mood swings I just didn't think they'd be yours.
Забавно, я думала, мне послышалось, что что-то упало на пол, когда я вошла.
It's funny I thought I heard something drop on the floor when I came in.
Я думала, что он "А.Д."
I thought he was A.D.
Я просто говорю, что думала об этом.
Okay, I'm just saying, I've been thinking about it.
Я думала, она работает на зловредности.
I thought it ran on bitchiness.
Не то, что я думала, что получу, но это то, что я заслужила.
Not what I thought I was gonna get but it's what I'm supposed to have.
Я думала, это очевидно.
I thought it was obvious.
Весь путь сюда я думала просто остаться на дороге.
The whole drive up, I thought about just staying on the road.
Я думала, мы об этом позаботились.
I thought we were taking care of this.
Я думала, ты была готова уехать из этого города.
I thought you were ready to leave this town.
Хм, извини, но я думала ты уехала.
Um, I'm sorry, but I thought you'd left.
Я думала, он погиб.
I thought he was dead.
 Потому что я не думала, что у меня  там все в порядке Так что, может
'Cause I didn't think anything was working down there. So, maybe...
 Я думала, теперь я в безопасности
I thought I was safe.
Думала, я все правильно завязала.
I thought I tied it properly.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com