English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А потом просто

А потом просто translate English

1,435 parallel translation
Он поставил Америку на путь перехода к метрической системе мер, а потом просто сдался.
He started America on a path to the metric system but then just gave up.
А потом просто уходи и не пытайся ее поцеловать,
Then just walk away and don't try to kiss her,
Она придает большое значение, чтобы мы пришли вместе, а потом просто бросает меня.
She makes a big deal about coming to this thing together, and then she ditches me.
Сколько парней отвозят свою девушку в больницу, а потом просто сбегают?
Come on, how many guys drop their dates off at the hospital and then run away?
Ок, скажи ему, а потом просто забудь обо всем этом.
Okay, tell him that, and then just leave it at that.
и добавила немного металла на юбку а потом просто хотела придать немного флирта и веселья в наряд мне нравится, как ты смешала ткани, эту дорогую ткань с обычной от рубашки но когда вы, ребята, занимаетесь дизайном,
And I got rid of the metal bits up here and brought some metallic into her skirt. And then I just wanted to make it fun and flirty and a good time. I like the fact that you mixed these fabrics, that precious fabric with that common, just button-down shirt.
черного а потом просто оттенила розовым чтобы совместить их когда € смотрю на все это,
So I played with the lines by doing different textures of black and then just a pop of pink to kind of bring it together.
Ты ее напоил, скормил ей антидепрессантов и дал подышать газом, а потом просто крутился вокруг, до тех пор, пока она не задохнулась.
You got her drunk, you fed her antidepressants and gas and then you fooled around until she suffocated.
Остаётся только ждать, пока ребятки из ОРС благополучно спасут нашу куколку, а потом просто свалить отсюда.
We can only wait for those DIS guys to rescue the people safely and then just clean up.
Я просто подметал вашу террасу, а потом пришли вы, и я оказался в ловушке.
I was just sweeping your terrace, and then you came in, and I was trapped.
Почему мы не можем просто покрасить друг другу ногти на ногах, посмотреть ретро-порнографию, а потом лечь спать в нашу колыбельку как обычная пара
Come on, why can't we just paint each other's toenails, watch vintage pornography, and then go to bed in our swing like a normal couple?
А потом ты порвал со мной, парень из школы... И моё эго просто не смогло это выдержать.
And then you broke up with me, a high school kid, and my ego just couldn't take it anymore.
А потом я ношу парик до конца своей жизни просто чтобы поддерживать имидж.
Next thing you know, I'm wearing a wig for the rest of my life just to keep up appearances.
А когда я потом напоминаю тебе, ты просто на это забиваешь.
And when bring it up later, you just push it off.
Хей, ребята, может быть вы поспорите потом а сейчас, Фи, просто дай нам описание дома... что-то, что мы бы смогли приметить
Hey, guys, maybe you can argue later. Right now, Fi, just give us a description of the house - - something we can go off of here.
Просто плыви под водой туда, где Джимми, а потом свисти в свисток.
Just swim in the water where Jimmy is, then blow that whistle.
Я просто не понял, что вы сказали, а потом...
I didn't understand what you said, and then I was...
Что мы не просто будем выкачивать их них информацию, а потом оставим на следующей планете.
That we're not just Going to pump them for information And then dump them on the next planet.
Прошу... просто выслушай, а потом... я уйду.
Please, just listen, and then I'll leave.
Я просто пробью этот адрес, а потом можешь доложить на меня
I'm gonna go look at the address, And then you can blow the whistle on me
Нет, ты просто скажешь ему, что все в порядке, а мы скажем это Мэдисон, потом он просто тоже это подтвердит.
No, you just tell him everything is okay, and we told Madison, and he'll just tell her everything is okay on his own. You don't have to tell her.
Этого просто не может быть. Дай мне пару секунд, а потом подойди к нему с запада, но будь осторожен.
Okay, give me two, then come at him from the west side, but be careful.
Давайте... А потом он просто задушил её и выбросил тело на помойке, и он не собирался останавливаться.
And then he just strangles her and throws her body out behind a garbage bin, and he was gonna do it again.
Мы просто ехали, а потом бам!
We were just rolling along and then bam!
Так может, просто сделаем эту неделю незабываемой, а потом уже во всем разберемся?
So can't we just make this next week amazing and then figure it out after that?
Я просто поговорю с вами. А потом вы сами себя убьёте.
I'm going to talk to you and then you're going to kill yourself.
А потом, через пару лет, мы могли бы все вместе пойти в колледж, и было бы круто снять маленькую квартирку на Вест Сайде, и мы бы просто тусили и встречались бы с парнями.
And then, like, in a couple years, we could all go to school together, and we could get, like, a cute little apartment on the West Side, and we could just hang out and meet guys.
Вы просто пролетаете здесь а потом объезжаете здесь.
You just go flat out through there, and then flat out round there.
Да, конечно, но просто для справки, нельзя ломать чужие вещи, а потом притворяться, что не делала этого.
Well, I suppose, but just so you know, you can't break something and then pretend it never happened.
А потом я выяснил, что она просто одна из плохих парней
Then I come to find out she's just one of the bad guys.
Ты не можешь просто играть ими а потом положить обратно в коробку.
You can't just play with them and then put them back in the box.
А потом кто-то хранил тело для него а затем просто, вы знаете... бросил его прямо перед моим лицом.
And then somebody stored the body for him and then just, you know... dumped it right in front of my face.
У вас большой день, большое праздник, все это великолепно. а затем, в один прекрасный день, все приходит в норму, день за днем, просто каждый день.. потом еще день.. и потом еще день..
You have the big day, the big celebration, it's all exciting, and then one day it just settles down into the norm, day to day, just every day...
Синди и Бэн и Эдриан вместе, и потом Эдриан в больнице, а вы с Рубеном просто сидите сложа руки чтоб всем было хорошо пока я остаюсь полностью в стороне.
Cindy and Beand Adrian are together, and then Adrian's at that clinic, and then you and Ruben just wanna sit and hold hands and comfort each other while I'm left completely out of it.
- Дэйв, давайте я вам просто расскажу все, что я знаю, а потом посмотрим.
Dave, why don't I just tell you what I know - and we'll take it from there, yeah?
Большинство раз мы просто ели, а потом мы... мы смотрели один и тоже фильм, который мы... видели на нашем первом свидании.
Most years, we just had a meal and then we... We watched the same movie we... Saw together on our first date.
А потом это стало просто клише.
And then it just became a cliche.
не хочу пробовать делать что-то такое подогнанное и такое опрятное, а потом не успеть я просто интересуюсь, что ты делаешь, потому что у меня тоже такое есть, приятель подруга, знаешь, это будет глэм-урно ты летишь вниз
What am I thinking? I just don't want to try to do something so tailored and so clean and then not finish. I'm just wondering what you're doing because I got some fringing too, buddy.
А потом он для меня просто как снежный ком.
And then it just snowballed.
А потом Карлос ввел меня в курс дела, так что я просто хотела завезти пару старых дисков Стовипайпа, из тех, что нашла.
And then Carlos filled me in, so I thought I'd just drop by some old Stovepipe CDs I found.
Думала, что просто заскочим, а потом поедем за мороженым.
We were just gonna stop by and then get some ice cream
Они делали вот так. Подцепили ручку, она повисла на крюке, а потом они просто делали так.
So they just hook a pen and it would go like that and then you just do this.
Мы проведем тебя через клуб, чтобы наша команда смогла тебя увидеть, а потом ты будешь просто ждать у двери.
We're gonna walk you through the club so that our team can get a visual on you, and then you're just gonna wait by the door.
Я просто пойду домой, съем какую-нибудь дрянь, вздрочну и вырублюсь, а потом уже надо будет забирать их снова.
I'm just gonna go home, eat something bad and jack off and pass out, then it's time to pick them up again.
€ просто сделал типа тубу, а потом пом € л ее и прогладил утюгом думаю, это клево мне понравилось, как ты поиграл с ткан € ми мне нравитс € структура юбки, очень нравитс € мне нравитс € плессировка,
So how did you do the skirt? I actually just made it a tube, and then I crinkled it and pressed it with an iron. I think it's really cool.
Давай просто наденем на них наручники, а потом уже разберемся.
Let's just cuff them, and we'll work it out later.
Просто оттянем назад а затем придадим текстуру и потом типа взъерошим.
We wanna kind of pull it back and then do lots of texture and then just kind of sloppy tied up.
Мне нужно просто свесить ноги, а потом прыгнуть.
I just need to lower myself the initial portion and then drop.
Мы просто поедем по кругу, а потом я просто скажу "полный газ".
So, we're gonna just start driving around in a circle, and then I'll just say, "full throttle."
Мне нравится, что когда тебе дали роль Гарри Поттера, ты прошел ускоренный курс изучения чародейства настолько глубоко, насколько это возможно, а потом ты просто дополнил его чуть-чуть сыграв.
I like that when you got cast as Harry Potter, they give you a crash course in as much wizardry as they possibly can, then you just topped it off with a bit of acting.
Я просто начал играть этот рифф, а потом, мы подумали... он был таким тихим, и Биллу он понравился, всем понравился.
I just started playing this riff, and then we thought, well... it was so quiet, and Bill liked it, everybody liked it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]