English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А потом ты

А потом ты translate English

4,493 parallel translation
А потом ты поняла, что той сволочью, что сдала тебя, была я.
And then you realized that I was the asshole who named you.
И я знаю, что пора бы уже привыкнуть, ведь надо мной тут все издеваются, кроме тебя, а потом ты ни с того ни с сего стала грубить.
And I know I should be used to it now, because everyone here makes fun of me all the time, but you didn't, and then you were mean to me for no reason.
Ты особ... был особенным для меня, а потом ты взял и переспал с тем парнем.
You're... you were special to me, and then you hooked up with that other guy.
А... а потом ты добил его секатором.
And- - and then you stabbed him with a gardening tool.
А потом ты злишься и хочешь наказать их, но знаешь, что сам виноват.
And then you get mad and you want to punish them, but you know it's your fault.
А потом ты встретил меня.
And then you met me.
А потом ты купил крэк. Я не захотел, поэтому ты сам его скурил.
And then you bought crack and I didn't want any, so you did it all.
А потом ты сказала мне,
And then you said to me,
А потом ты стала как луч солнца в окошке.
Then there you were, like daylight through a window.
А потом ты пропал, и я уж думала, больше тебя не увижу.
And then you went missing and I thought I'd never see you again.
А потом ты вытащил нож и ударил его.
And then you drag the knife through his throat.
А потом они открывают дверь, и ты видишь их улыбки.
And then they open the door and you see them smiling.
А потом вернулся ты со своей бляхой и головой, набитой тараканами.
Then you had to come back with your metal plate and your head full of bees.
Я только что получил тут работу, а потом, когда ты написала ему в Gryzzl, он сказал : "Давай навестим Люси, раз уж мы всё равно в Чикаго". Да.
I just got a job here, and then when you hit him up on Gryzzl, he was like, "Let's go say hi to Lucy since we're already here in Chicago."
Пойдём расскажем всем и они смогут поучаствовать, подписать монетку, а потом, ты же понимаешь, эта монетка, в конце концов попадёт в музей Смитсоновского института.
So let's go tell everybody, and they can participate, and they can sign the coin, and then, you know, the coin will eventually make its way into the Smithsonian.
Я распишусь в бумагах здесь, потом ты сможешь отнести их Рону, он сможет подписать их у себя, а затем ты сможешь пожелать Рону, чтобы он сгнил в аду.
I'll sign the documents here and then you can bring it to Ron and he can sign it there, and then you can tell Ron to rot in hell.
Просто это выглядит так, как будто кто-то пытался ее порезать, а ты потом нашла это в мусорке.
I mean, it looks like somebody tried to cut it and then you found it in the garbage.
Итак, ты делаешь все возможное, а это меня, в итоге, потом имеют во все дыры?
All right, see... so... so, you bend over backwards, and then I'm the one that winds up getting fucked?
Или ты собираешься припрятать этот кекс в своей тумбочке, а потом притвориться, что не знаешь откуда в блоке В тараканы?
Or are you going to stash that cake in your locker for later and then pretend you don't know why there are roaches in B-Dorm?
Ты могла бы просто один раз поносить их, а потом отдать мне.
Well, you could wear them until they're really dirty and then give them to me.
С ней ты будешь чувствовать себя лучше, чем когда-либо, а потом она высосет все деньги и разрушит твою жизнь.
She's gonna make you feel better than you ever thought you could, then drain all your money and ruin your life.
Я думаю, ты сделал невпечатляющий внешне проект, чтобы никто не заподозрил в тебе конкурента, а потом использовал, скажем так, помощь извне, чтобы добиться потрясающего эффекта ради победы.
I think you created an amateur-looking project so no one would suspect you're actually competing, and then used, let us say, unnatural means to create an amazing effect to win.
Ты со мной, затем я вижу тебя с Чарльзом... а потом с Артуром.
You're with me and then I see you with Charles... and then with Arthur.
Это не тот случай, когда ты говоришь мне не рассказывать, а потом сама рассказываешь, и, бац, ты - герой?
Is this one of those things where you tell me not to tell her and then you get to tell her and you get to be the hero?
Как ты меня обманул, чтобы я отказалась от моей жизни, а потом сказал, что я толстая, чтобы я держалась подальше от Интернета,
How you tricked me into signing my life away and that you told me I was fat to keep me off the Internet,
А потом она подошла к тебе, а ты сказал, какая она молодец.
And afterward, she came up to you and you told her how great she was.
Но сначала, ты извинишься перед моей официанткой. А потом уматывай и никогда не суйся на эту улицу. Ясно?
But first, you apologize to my waitress then you walk away and never walk down this street again, got it?
А потом через некоторое время, ты ненавидишь, как они жуют еду, и вот ты уже держишь молоток в руках.
And then after a while, you hate the way that they chew their food and find yourself holding a hammer.
Ты сейчас пойдёшь туда, покончишь с Проктором, а потом уйдёшь в отставку.
You're gonna go out there right now, you're gonna finish booking Proctor, and then you're gonna quietly resign.
А потом, ты сдашь нам своего боса, и боса твоего боса, и так далее.
Next, the guy above you, the guy above him, the guy above that.
Потом я рассказываю что-то личное, а ты превращаешь всё в голубое.
Then I tell you something private and you just go and... queer it.
А потом они сказали, ты оставил адрес пересылки.
But then they said you'd left a forwarding address.
Ты поставил меня в это положение, а потом... ты мне отказал!
You manoeuvred me into that position, and then... you turned me down!
А потом пришел ты.
And then you came in.
Ты говоришь, что я нравлюсь тебе, говоришь, что заботишься обо мне, а потом просто игнорируешь меня.
You say you like me, you say you care about me, and then you just blow me off.
А ты смотрел потом?
And you'd watch it after?
А потом ты... потом ты...
And then you - - then you - - then you do this - -
Мэй, ты знаешь, что я делаю все это ради нас, ради денег, чтобы отправить тебя в школу получше, а потом в колледж.
May, you know everything I do, I do for us, to make us money, maybe get you to a better school, send you to college.
И хоть ты до сих пор меня периодически раздражаешь, я проследила всё, через что ты прошел, начиная с каминг-аута перед отцом, а также смертельных угроз хулигана, с которым потом Блейн начал встречаться.
And even though you still constantly annoyed me, I got to watch you go through what you went through. The whole coming-out thing with your dad, the death threats from the bully whom Blaine later dated.
А потом появился ты и...
And then you came along and...
Не стоило сюда приходить... и орать на меня, а потом просить банан... даже если ты и прав. Прошу прощения, что?
You don't... you don't get to come in here and... and yell at me and then ask for a banana even if you are right.
Ты проделал долгий путь из леса Троезен, чтобы задать свой вопрос, а когда узнал, что я сбежала, то отправился за мной, рискуя своей жизнью, убил циклопа и одного встречного, а потом притащил меня сюда,
You came all the way from the Forest of Troezen to ask your question, but when you saw that I'd run away, you went after me, risked your life, killed a man, and a cyclops,
Ты берешь их наркотики, ты спишь с их женщинами, а потом они сажают тебя за решетку.
You take their drugs, you sleep with their women, and then they put you in their cage.
Ты сказала, что вы расстались, а потом у меня за спиной согласилась выйти за него.
You said you'd broken it off, and then you go behind my back and agree to marry him.
Ты смотрела мне в глаза, а потом нарочно сделала все за моей спиной...
You looked me in the eye and then you deliberately went behind my back...
Сначала ты унижаешь меня расставанием, а потом харю мне утираешь, трахаясь со всеми мужиками в городке.
First, you embarrass me by leaving me, and then you rub it in my fucking face by getting it on with every single guy in town.
Ты хотела забеременеть, а потом... заставить меня воспитывать ребенка, полностью отвергая тот факт, что он на меня совсем не похож.
You wanted to get pregnant, and then... Trick me into raising the child with you with complete disregard for the fact the kid would look nothing like me.
- Извини, что заставила ждать, но у меня были занятия, а потом я укладывала волосы, как ты любишь.
I didn't want to keep you waiting. I had to finish my school studies and do my hair just right for you.
Я думал, ты снимаешься в рекламе в Мадриде, потом - неделю в Турции, а 21-го вернешься рейсом 117 Британских авиалиний.
I thought you were shooting a commercial in Madrid, then a week in Turkey, then back on the 21st, British Airways Flight 117.
Местные любят, когда ты прославился за рубежом, а потом вернулся.
Icelanders really like it if you get famous somewhere else and then come back.
Нельзя же оставлять полуготового парня в Нью-Йорке одного на три месяца, а потом ожидать, что он там же и будет, когда ты вернёшься.
You can't leave a half-decent guy in New York City alone for three months, and expect him to still be there when you get back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]