English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А потом я узнала

А потом я узнала translate English

59 parallel translation
А потом я узнала, что у меня будет Арни.
Then I discovered little Arnie was on the way.
А потом я узнала, что она была...
And then I find out that she was- -
А потом я узнала :
And then I found out.
А потом я узнала о планах Шрама.
And then I learned of Scar-san's plans.
А потом я узнала, что произошло и поехала в больницу и все подумали, что мы все еще подруги.
Yeah, and I heard what happened, and I went to the hospital. And everybody thought we're still friends.
- Да, а потом я узнала, что она стремится показать себя "во всей красе" на первом свидании.
Yeah, and then I found out She tends to extend herself to guys on a first date.
А потом я узнала правду.
And then I found out the truth.
А потом я узнала, что там будет Джеффри Кинер.
And then i found out that jeffrey keener's gonna be there.
А потом я узнала, что он мне изменяет.
And then I find out that he was sneaking behind my back.
А потом я узнала, что вы получили 75 миллионов прибыли.
And then I heard that you got the 75 million dollars payout!
А потом я узнала, что вы делаете показ, я подумала, "не было бы это замечательно, если мечта Эли будет воплощена ее лучшими подругами?"
And when I heard that the four of you were doing the show, I thought, "wouldn't it be nice if Ali's dream could be realized, at least, by her best friends?"
А потом я узнала, что он был сообщником серийного убийцы по имени Красный Джон, Крейг пытался... убить меня и других людей, поэтому... мне пришлось застрелить его.
Then I found out that he was an assassin for a serial killer named Red John, and he tried to... kill me and some other people, so...
А потом я узнала, что у меня была не одна, а две... две прошлые жизни, на сколько мне известно.
And then I found out I had what, not one, but two... two past lives, that I know of.
А потом я узнала, что он умер.
The next I heard he was dead.
К этому просто привыкаешь. А потом я узнала, что он живёт прямо надо мной, и я подумала : "Ну и жесть".
But then I found out that he lived above me and I thought, "that's really odd."
А потом я узнала, что ты не собираешься проводить предвыборную кампанию, а вместо этого кинулась поддерживать ту азиатку из хорового кружка, потому что решила, что настал "её черёд".
And then I heard that you weren't going to campaign for it, and instead you were throwing your support to that Asian girl from Glee Club because you thought it was "her turn."
— А потом я узнала обо всех его любовницах.
And then I found out about all the other women.
А потом я узнала, что его жена была до безумия горячей.
And then I found out his wife was wicked hot.
Меня на месяц наказали, а потом я узнала... что ты и Лорел стали встречаться.
Then I was grounded for a month, and the next thing I knew... You and Laurel were together.
А потом я узнала причину.
And then I found out why.
А потом я узнала, что ты мой отец, и это было, вроде... пристрелки.
and then I found out you were my dad, so that was, like... an adjustment.
А потом я узнала, что ты в больнице.
And then I found out you were in the hospital.
А потом я узнала, что ты убила Эйдана.
And then I found out you killed Aiden.
А потом я узнала, что ему было 35 лет.
And then I found out later, he was 35.
А потом я узнала про Джейса, и это стало последней каплей.
And then I found out about the whole Jase thing, and that was it.
А потом я узнала...
And the next thing I knew...
А потом я узнала, что в продаже выпивки есть возрастное ограничение.
And then I found out there was a drinking age here.
А потом я узнала, что даже ты не знаешь, что значит на самом деле быть Существом.
And then I found out what even you don't know... What being a Wesen really means.
А потом я узнала, что случилось.
And then I heard the news.
Я тоже так думала, а потом... десять дней назад, я случайно узнала через консьержа, что... я нахожусь в этой студии, только благодаря ему...
I thought so too... then 10 days ago, I learned that I have this studio thanks to him.
А потом под гипнозом я узнала, что мне имплантировали устройство слежения.
Then, under hypnosis is when I discovered that's where... they implant the tracking device.
А потом она уехала и оставила нам неоплаченные счета за воду, и тут я узнала, что и за это надо платить.
'and then she left, leaving the final demand for the water rates'and I discovered that even that had a price.'
Когда я только узнала, я два дня была подавлена, а потом подумала : это не трагедия.
When I first found out, I was depressed for 2 days, And then I thought :
А потом, однажды я узнала, что он спал со своими ученицами, и я была раздавлена, т.е. :
And then, one day I found out that he was sleeping with his students, and I was crashed, I mean :
А потом уже я узнала от девчонок в школе, что той ночью она переспала с Трипом.
So then, I find out from some girls around school that she had slept with Trip that night.
Мы с друзьями пытались попасть на вечеринку "Фармасайд" в клубе "Адамс". А потом я узнала, что приедет Джеффри Кинер.
And then I found out that Jeffrey Keener was gonna be there.
Я не могла дозвониться к нему в офис, а потом узнала, что они сбежали на Гавайи.
I couldn't reach him at the office, and then... I found out that they ran off to Hawaii.
Да, а потом она узнала, что я работаю с тобой, а я ей не сказал об этом.
Yeah, and then she found out I was working with you, which I hadn't told her.
Если бы я купила Лунный камень за сотню тысяч, а потом узнала, что это безделушка, я бы тоже взбесилась.
If I had bought a Moon rock for a hundred grand, and then I found out it was just some punk rock, I would be totally ticked.
Несколько месяцев назад я узнала, что у меня есть сестра-близнец. А потом она попросила меня занять её место, хранить секрет, найти нашу настоящую маму и попытаться остаться в живых.
A few months ago, I discovered I had a twin sister, and then she asked me to take her place, keep the secret, find our real mother, and try to stay alive.
— Пока я не узнала, что это, а потом...
- Until I knew what it was, and then...
Я узнала подробности о Ривзе в КПЗ, а потом Белл рассказал мне остальное.
Hey. I caught most of the Reeves stuff from the bullpen, then Bell filled me in on the rest.
Когда мне было четыре, я думала, что шоколадное молоко делают коричневые коровы, а потом я поменяла мнение, когда узнала, что существует нечто под названием шоколадный сироп.
When I was four, I thought that chocolate milk came from brown cows, and then I flip-flopped when I found out that there was something called chocolate syrup.
Потому что мы, конечно же, занялись бы любовью ; это, конечно же, было бы потрясающе ; а потом она, конечно же, была бы вне себя от ярости, когда узнала бы, что я предположительно отец ребёнка от другой женщины.
Because we would've made the love, and I would've been spectacular and she would've been pissed when she found out I allegedly fathered a son with another woman, allegedly.
А потом моя бывшая жена узнала сколько получают общественные защитники и я вдруг оказался в фирме типичных гарвардцев, занимающихся слиянием и поглощением.
And then my ex-wife found out how much public defenders make a year, and suddenly, I was at a white-shoe firm doing mergers and acquisitions.
А потом... когда я узнала правду, я была так упряма, чтобы сказать ему, слишком зла.
And then... when I found out the truth, I was too stubborn to tell him, too angry.
А потом Кейтлин узнала, и я все испортила...
And then Caitlin found out, and I ruined everything...
Если бы ты узнала, что я переспал с несколькими женщинами, а потом ни с того ни с сего...
If you found out that I'd slept with multiple women, and all of a sudden...
А потом, когда я узнала, что он делал тоже самое с тремя другими девушками, я бросила его, и он взбесился.
And then when I found out he was doing the same thing with like three other girls, I dumped his ass, and he went nuts.
— Я поднял информацию о звонках Майкла, проверил самые часто набираемые номера, вышел на Филлипа, триангулировал телефонные вышки, отследил его до окрестностей его офисного сервера, потом влез в их почтовую систему. А ты как узнала?
- I pulled Michael's cell records, did a search for most-called numbers, came up with Phillip, triangulated cellphone towers to track him to the vicinity of his office server, and then I hacked into their e-mail system.
Я не видела, хлопнула дверью и ушла, а потом узнала, что...
I-I didn't see. I slammed the door and left, and the next thing I knew, R...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]