English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А ты как считаешь

А ты как считаешь translate English

90 parallel translation
- А ты как считаешь?
- What do you think?
А ты как считаешь?
What do you think?
Слушай а ты как считаешь?
Hey, what do you think?
А ты как считаешь?
And what do you think?
Симба, а ты как считаешь?
Simba, what do you think?
А ты как считаешь?
And where do you stand?
А ты как считаешь?
Don't you think?
А ты как считаешь, При?
Is that where you're at, pre?
А ты как считаешь?
And how about you?
Я ответил, что это будет выглядеть нелепо. А ты как считаешь?
He thinks you're burned out on Mendoza.
- Все нормально, Рэй? - А ты как считаешь?
Everything all right, Ray?
А ты как считаешь?
How about you?
- А ты как считаешь?
- Do you think you can do it?
А ты как считаешь, Уолли?
And what do you think, Wally?
- А ты как считаешь?
- I don't know.
А ты как считаешь?
What do you reckon?
А ты как считаешь?
What about you?
А ты как считаешь?
Don't you think so?
А ты как считаешь?
Don't you?
Шон, а ты как считаешь?
Sean, what do you think?
А ты как считаешь?
Oh, do you think so?
- А ты как считаешь?
- What do we think?
А ты как считаешь?
Or is that gonna be a problem, too? Supposing you tell me what it is before I answer?
А ты как считаешь?
I think you should ask someone else.
Ну а ты как считаешь?
What'd you think?
- А ты как считаешь?
- Do you think so?
А как ты считаешь?
Or your office.
А как ты считаешь, когда люди поют?
What do you think, when do people sing?
А как считаешь, Владимир - мог? Кому-то, кого ты знаешь.
Do you think Vladimir told anybody... anybody you know of, that is?
А ответственно рожать от женатого мужчины? Как ты считаешь.
Is getting pregnant by a married man responsible?
А теперь мы готовы иметь дело с этой ситуацией, так, как ты считаешь целесообразным.
We'll deal with this any way you see fit.
Что ж, если ты так считаешь, то тебе стоит продолжить разрабатывать Мясника, как подозреваемого, а остальная команда будет расследовать вероятность родства между двумя подражателями.
Some demon-thing sees someone moving between worlds, and grabs on for the ride. You mean like, some hell-beastie rode in with Buffy?
А ты как считаешь?
What's this for? What do you think it is for?
- А как ты считаешь, что мне сказать?
What do you think I should say?
- А ты как считаешь?
How the hell do you think it is?
А ты ведь не слабак, так? Как ты считаешь?
you've really got a good head on your shoulders.
А ты, дружище как считаешь?
Come on, bro, what do you think?
Считаешь, что ты - на арене, а они - как бы публика?
- What, he's the ringleader, you're the audience?
А не слишком ли ты подставился, как считаешь?
Cutting it a little close, don't you think?
А ты как считаешь?
How you been?
- А я грешна, как ты считаешь?
- And what do you think? Am I evil?
Алекс позвонила мне после того, как ушла от Джулиана, а я уже была немного пьяна, так как я думала, что ты считаешь меня недостаточно красивой, чтобы быть моделью.
Alex called me after she left Julian's, and I was kind of already drinking because I thought you didn't think I was pretty enough to be a model.
А ты поступишь, как считаешь нужным.
Then you can do whatever you want.
А как ты считаешь?
Don'tyou think?
А ты как считаешь?
- What do you think?
А может просто ты не знаешь Бена так хорошо, как ты считаешь?
Is it possible that you don't know Ben as well as you think you do?
- Ну а ты, как всегда, считаешь, что женщине будет легче получить одобрение судьи.
5You think a woman would 5go down better with a jury.
Ты думаешь, есть шанс, что я скажу что-то этой девушке, скажу, что чувствую к ней, а она ответит мне взаимностью? Как считаешь?
Do you think it's possible there's something I could say to this girl just some way I could tell her how I feel in a way that just would make her fall for me?
Ты не думаешь. Ты считаешь себя взрослым, а ведёшь себя, как ребёнок.
You wanna be treated like an adult, but you don't act like one.
Я сходства не вижу. А ты? Как считаешь?
What do you think?
А ты как будто считаешь, что мы ценим в тебе только неординарность.
It's like you assume we could only ever want you around for a bit of colour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]