English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А ты не знаешь

А ты не знаешь translate English

1,352 parallel translation
А ты не знаешь?
Don't you know?
А, может, это как раз я, а ты не знаешь, кто я есть на самом деле.
Maybe it is like me.Maybe youdon't know what I'm really like.
- А ты не знаешь?
- You don't know?
Что я ничего о тебе на самом деле не знаю. А ты не знаешь меня... и...
I don't really know anything about you, and you don't know me, and...
А ты не знаешь?
You don't know?
Вдруг новость : жена скончалась, сын на тебя злится, а ты не знаешь, что будет завтра.
You think it's easy in New York? Suddenly you hear your wife is dead, your son is mad at you, you're broke, you lose it.
Я не знала что произойдет, но ты знаешь, мы сидели там, а затем просто встали и вышли.
I never knew what happened, but you know, we were sitting there and then we just got up and left.
Просто удивительно, откуда ты знаешь, что это не просто взаимоотношения, а плохие взаимоотношения основанные не на чём, кроме... - Ничего.
It's amazing how you can not only know it's a relationship, but that it's a bad relationship, based on nothing but nothing.
Ты же знаешь, что я постоянно пишу себе напоминания на клочках бумаги, а потом ничего не делаю?
You know how I'm always writing little reminders to myself on little scraps of paper, and then nothing ever gets done?
Ты знаешь, я считаю, это неправильным, что ты можешь жениться на двух женщинах, а двое голубых мужчин все еще не могут жениться в этой стране.
You know, I think it's shameful that you can marry two women, but two gay men still can't get married in this country.
Я не знаю, что дальше. А ты знаешь.
I don't know what to do when you are like this.
Ты прекрасно знаешь, что мы не сёстры, а супруги.
You know full well we're not sisters. We're married.
Но для него - я Ребекка, и я не знаю... а если я больше не Ребекка и... Ты знаешь меня.
But to him, I'm rebecca, and I don't know if I am rebecca anymore and... you know me.You knew-you knew when I couldn't even speak who I was.
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped.
Хм, что ты знаешь... не забывай, я победила тебя в "найди вену у нарика"... да, а я тебя в Госсбол
Huh whatta you know... don't forget I crushed you in find the vein in the junkie... yeah but I beat you good at gossball
А ты знаешь, как я не люблю напрягаться.
You know I don't like being tense.
Ты знаешь, прошло уже много времени с тех пор, как я спал с кем-то... ну, не спал, а спал с... короче, это было очень давно...
I mean, it's been a while since I've slept with someone. Not slept with someone, but slept with- - It's actually been a while since I've done either one, so....
Знаешь, уже месяц прошел, а ты до сих пор не сказал, как тебя зовут.
You know, it's been a month. You still haven't told me your name.
А ты ведь даже меня не знаешь!
You don't know me!
О, ты не знаешь, а чем говоришь.
Oh, you don't know what you're talking about.
А ты знаешь, когда твои противозачаточные не противозачаточные?
Do you know when your birth control pills Aren't birth control pills?
А ты что, не знаешь?
You don't know?
Айронхайд, ты же знаешь, мы людей не трогаем.
Ironhide, you know we don't harm humans.
- Может, ты знаешь, а я не знаю.
- Maybe you know, but I don't know.
Ты просто не даешь себе труда подумать. А так ты и сама это знаешь.
Actually, when you think about it you're gonna find that you already know.
- Он сказал, ничего не трогать! - А ты знаешь, что делать!
He said not to touch anything.
А знаешь, ты обаятельный, когда не убиваешь.
You're really quite charming when you aren't killing people.
А ты обо мне ничего не знаешь!
You don't know anything about me!
А ты ещё не знаешь, что я хочу тебя спросить.
You don't know what I'm going to ask you yet.
Представь : вот я пойду туда, а он просто сидит на кровати и режется с друзьями в картишки. Или у него запой, или ему удалили родинку... – Ты же знаешь, что всё серьёзнее. И ты не знаешь.
What - what if I go in there and he's just sitting up in his room with his dead beat friends playing gin rummy or, I dunno, detoxing, getting a mole removed
Знаешь... никогда не думала, что соглашусь со своим отцом, но теперь я припоминаю, как он говорил, что ты заботишься о них, воспитываешь, учишь их как можно лучше, а они только разбивают сердце.
Yes, Orici. Try it now!
А почему тогда ты знаешь столько о преступлениях.. если не хочешь быть полицейским?
And how come you know so much about crimes... if you don't want to be a policeman?
Тогда я влюбилась в тебя, но ты не знал, кто я, а теперь знаешь.
I fell for you that day, but you didn't know what I was then, and now you do.
А люди, знаешь ли, не такие либеральные со своими женами, как ты...
And you know, the people are not so liberal with their wives as you are.
Он может думает иначе, а ты ничего не знаешь об этом
He may have a side in this that you don't know anything about.
Ты же знаешь, что я обязан тебе жизнью, как и ты мне... и ты меня только что ударила, а я не ответил.
Because you know I owe you my life as much as you owe me yours and because you just... you just punched me in the face, and I didn't hit you back.
А что бы ты сделала.. если в жизни все так плохо, и ты не знаешь что делать?
I mean, what would you do if... if everything's so fucked up, and you... and you just don't know what to do?
А ты знаешь, кто за ней стоит?
Do you know who is behind it?
А ты о нем ничего не знаешь.
You know nothing about him.
А ты знаешь, что с ней делать?
Do you know what to do with it?
Я не получал ( а ) ничего как "бум", ты знаешь?
I didn't get anything like "boom," you know?
Ты ничего не знаешь об американском культурном наследии, а?
You know nothing of your cultural heritage, do you?
А ты типа не знаешь?
You don't know what?
А я не хочу выглядеть странным, когда буду стоять там, ну, ты знаешь.
And I don't want to look weird when I'm up there, you know.
А откуда ты знаешь, что это не настоящая я?
How do you know this isn't the real me?
То есть ты не знаешь, что ты строишь, а?
You don't know what you're building, huh?
А теперь, когда ты всё знаешь... я надеюсь что... знаю, работа у меня не сахар - всё время в разъездах, но... но в выходные, может... ты сможешь?
Well, now that you know... I'm really hoping that... I know my job takes me out of town a lot, but... on the weekends, there - there's a -
А позволить ему разрядить твой телефон, чтобы ты не мог вызвать техслужбу, когда кончится бензин? Знаешь что?
Letting him burn out your phone so you can't call AAA when you run out of gas?
Потом ты говоришь "да", не потому, что должен не потому, что соглашение тебя обязывает, а потому что в душе ты знаешь, что хочешь этого.
Then you're saying yes, not because you have to not because a covenant tells you to but because you know in your heart that you want to.
Так что, если разыскиваешь тайного агента, а под рукой есть лишь его имя и список из дюжины кандидатов, то ты крупно попал, если конечно не знаешь точно куда смотреть.
So if you're hunting for a covert operative, and all you've got to go on are the names of a few dozen suspects, you're out of luck unless you know where to look.
Ты знаешь, а я там ни разу не был.
Do you knowl've never even been?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]