English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А ты можешь

А ты можешь translate English

3,263 parallel translation
Он осмотрит кабинет, а ты можешь идти.
He'll look at the office while you go.
А ты можешь?
Can you?
А ты можешь спросить его?
Can you ask him?
Медведь не может прочитать табличку. А ты можешь, да?
The bear can't read, but you can, right'I
А ты можешь дышать? Да.
Uh, Morning's little sister, Dawn.
- Я уйду, а ты можешь остаться.
I go, you can stay.
А ты можешь остаться в Шаньдун с дядей Чо?
Can you stay in Shandong with Uncle Chor?
А ты можешь остановить чиханье?
Can you stop yourself from sneezing?
Ладно, Соль, я не могу сделать большего, а ты можешь.
Well, Sol. There's not much I can do, but you can.
Я так понимаю, что я буду на одном слушании, а ты можешь отправиться на другое.
The way I figure it, I'll be there in one hearing and you can be off at another.
И затем я могу рысачить к первому, а ты можешь отправляться к следующему.
And then I can sort of amble over to that one, you can mosey off to the next one.
Ты можешь быть геем круглые сутки, а я нет!
You can be gay 24 / 7, Ned, but I can't!
Ну, мне очень сложно понять, как ты можешь спать с другими женщинами, а потом спать со мной и говорить мне, что это ничего не значит.
"Well, it's very hard for me to understand " how you can sleep with other women and then sleep with me and tell me it doesn't mean anything. "
А ты не можешь поспокойнее?
- Can not you be quiet?
Я сижу тут совсем одна, собираю детские кроватки, а ты не можешь со мной поговорить?
And I'm sitting here by myself, literally assembling baby cribs and you can't talk to me?
Когда забираешься так высоко один-одинешенек в незнакомый мир, где на небе стоишь а Земля - лишь камень, ты можешь делать все, что угодно.
When you're way up high and you're on your own in a world like none that you've ever known, where the sky is lead and the earth is stone, you're free to do whatever pleases you,
Пять минут, а потом ты можешь уволить меня.
Five minutes, and then you can fire me.
А, да. Я просто не знал, что ты можешь так притопить, братишка.
Yeah, I didn't know you had wheels like that, Bro.
А ты не можешь?
CAN YOU WATCH HIM?
А ты говоришь, что не можешь этого сделать?
And you say, you can't do this?
Ты-то можешь свободно разгуливать, а вот я, напротив, застрял здесь.
I mean, you can come and go as you please. I, on the other hand, am stuck here.
Ты не можешь сделать это, а потом взять и остановиться.
You can not just do that and stop.
А что, ты можешь придумать что-то получше, чем "Боже, пожалуйста, пусть она, наконец, заведется"?
Why, do you have a better "Lord, please make my car run" blessing that you know?
А как же вечный свет, ты у них пожить не можешь?
Can't your perpetual lighthouse you?
- а спроси себя, что ты можешь сделать для своей страны. "
"Ask what you can do for your country."
- Они ненасытны. - А ты не можешь сказать "нет".
They are insatiable and you can not say no.
Держишь их, сколько можешь, а потом приходится отпустить, и ты надеешься, что они выберут правильный путь.
You hold on to them for so long, and then you've just got to let them go, and you hope that they make good choices.
Так, ты можешь спать с женщинами, а если он с парнем, то сразу гей.
Okay, so you can go all k.d. lang, but if he's with one guy, he's gay.
А теперь посмотрим, что ты можешь.
Now let's see what you can do.
Решил предложить в ходе беседы тет-а-тет, учитывая то, что ты можешь счесть её делом личного толка.
Hmm. I want to offer you this face to face seeing as how you might find it personal.
Так что ты можешь отдать мне своего сына... а можешь умереть, корчась от боли и вопя рядом с ним!
So you can either hand over your son or you can die screaming alongside him!
Временами небо такое голубое, а отражение в море такое блестящее - ты даже не можешь смотреть на него. А иногда огромные черные тучи наползают на океан и ты чувствуешь себя внутри шторма.
Sometimes the sky is so blue and the reflection of the sea so dazzling you can't even look at it, and other times, great black thunderheads roll across the ocean and you feel like you're inside the storm itself.
А теперь ты можешь только отступать.
And now you feel that anything other than war is backing down.
А теперь... можешь рассказать, как ты открыл сейф для лекарств?
Now... can you tell me how you got into the drug safe?
А может ты думаешь, что можешь заразится от меня?
Maybe you think that you're getting disease from me.
А что ты можешь сделать?
I did not kill that silver-headed man-slut.
А ты не можешь его отвезти домой?
What, you can't just drop him off at home or...?
Хотя, ты можешь меньше волноваться о стратегии, а больше об этом.
Although you may want to worry less about strategy and more about that.
А ты... можешь присесть
And you... you can sit down.
А ты не можешь без этого.Мы знаем.Знаем.
And you can't lose it We know. We know.
Я больше тебя не боюсь, а это значит, что ты не можешь мне указывать.
I'm not scared of you anymore, and that means you can't tell me what to do.
- А как ты можешь так спокойно сидеть?
- And how can you just sit there calmly?
Я ставлю на то, что даже ты не можешь спать под этот обезьяний рев, а?
I'm gambling that even you couldn't sleep through that ape-clamor, huh?
Все, что тебе нужно сделать, это сделать вид, что ты можешь его получить, а я сделаю все остальное, ясно?
All you have to do is to suggest that you might have access to it, and I'll do the rest, OK?
Они сначала говорят, что нам надо расширить целевую аудиторию, а потом заставляют нас разрабатывать игру, в которой ты даже не можешь играть женским персонажем.
But they keep telling us that we have to expand our demographic, and then they force us to make a game where you can't even play as a female.
А ты это можешь?
You can do that?
Ты оказываешься в ситуации считая все чем-то одним а в следующий момент твой кошелек пуст а ты не можешь взглянуть на себя в зеркало.
You go into a situation thinking it's one thing and, the next thing you know, your wallet is empty and you can't look at yourself in the mirror.
О, ты можешь маячить у меня перед лицом, а я не могу?
Oh, but you can get all up in my face but I can't get up in yours?
Я не хочу, что бы ты рассказал Айрис о том, что ты можешь, вообще ни о чем.
I don't want you telling iris About anything you can do, any of it.
Я говорила, что ты можешь прийти на церемонию, а не домой.
I told you you could come to the ceremony, not the house.
Прости, что ты не можешь выступить на Комиссии, а я пытаюсь.
I am sorry that you can't get a gig on the Commissions, but I did try.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]