English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Больше никто

Больше никто translate English

2,818 parallel translation
Я и больше никто
And everyone else isn't.
Эбби может это сказать, но больше никто.
Abby can say it but nobody else.
Герой делает такое, что больше никто не осмелится.
A hero does things nobody else is brave enough to do.
Нам ведь больше никто не нужен, так?
We're the only family we need, right?
Больше никто не смог спастись
Just didn't know anyone escaped.
Больше никто?
Nobody else?
Больше никто не хочет.
No one else does.
- Больше никто?
No one else?
- Больше никто?
- Anyone else?
- Больше никто.
- No one.
Больше никто не будет руководить тобой, и надоедать.
No one governs you and no one bothers you any more
Меня больше никто не называет Стояком.
Nobody calls me "Boner" anymore.
- Если ты откажешься, то с тобой больше никто не будет говорить.
If you don't do it, no one will ever talk to you.
И больше никто не будет тебя обижать.
And, and nobody will ever hurt you again.
Дидс брал на себя убийство Уилэна, потому что больше никто не хотел.
Deeds always took credit for the Whelan hit'cause nobody else wanted to.
В этот раз я буду непоколебимым. больше никто не пострадает.
Yes, daddy. I'll get steady this time. Those of you within the fortress, bring me this heavenly sword you hold so precious, and I swear to you no one will be hurt or killed.
Потому что там, куда ты отправишься, тебя больше никто не видит.
Because where you're going, no one will ever see you again.
Поставщик кладёт наркоту в книги в библиотеке, а туда БУКВАЛЬНО больше никто не ходит.
The supplier is putting drugs inside the books in the library, where literally no one goes anymore, man.
И больше никто.
None of the others were.
- Ладно, больше никто не пришел.
- Haven't seen anybody else coming in.
Потом начинаем танцевать под мелодию, под которую больше никто не танцует.
and then we would have danced to a tune no one else was dancing to.
Если больше никто не купит, то я его куплю.
If anyone's getting it, I'm getting it.
Эту девушку больше никто не видел.
No one saw the woman ever again.
Больше никто не хранит секреты.
No one gets to keep any secrets any more.
Больше никто не знает.
Nobody else knows.
* Ночью я запираю двери, где никто больше не увидит. *
♪ At night I lock the doors where no one else can see ♪
Слушайте, я скучаю по Брайану больше вас всех, но, по крайней мере, теперь никто не заставляет нас to watch those awful PBS documentaries.
Look, I miss Brian more than any of you, but at least now no one's forcing us to watch those awful PBS documentaries.
Никто тебя больше не обидит.
And no one is ever going to hurt you again.
Никто не знает больше, чем ему следует.
Nobody knows anything more than they have to.
Я знаю, что царица злая и никто не заслуживает смерти больше, ты действительно думаешь, что сможешь её хладнокровно убить?
I know the Queen is evil, and no-one more deserves to die, but do you really believe that you can take her life in cold blood?
Больше никаких правил, никто тебе не указывает.
No other rules, nobody telling you what to do.
То, чего больше никто не слышит.
Things no one else hears.
Никто не любил Адама больше, чем ты.
Nobody was more loved than Adam.
и никто его больше не видел.
When the battle ended, the heavenly warrior had vanished, never to be seen again.
Я о том, что никто больше не смог бы выдернуть эту штуку! - Даа!
I mean, nobody else could have pulled that off!
- Никто не заплатил бы ему больше.
No one would have given him more for this creature.
И никто из живых вас больше не будет помнить.
And there will be no one left to remember you.
Больше вас никто не побеспокоит.
No one will ever bother you again.
Больше-то никто о нас не заботится.
No one else is looking out for us.
Никто больше не должен увидеть это фото, понял?
Nobody else is to see that picture. Got it?
Но вопрос "как" сам по себе так сложен, что никто не разгадал его, пока Кантор не доказал, что некоторые бесконечности больше других бесконечностей.
But the question of "how?" turns out to be so complicated... that no one really solved it... until Cantor's proof that some infinities are bigger than other infinities.
Потом они решат предложить роль важной бродвейской звезде, о которой никто и не слышал, а он не захочет уезжать из Нью-Йорка, поэтому они захотят его ещё больше.
Then they'll go to, like, some big Broadway star who nobody's fucking heard of, and he won't want to leave New York, which only makes them want him more.
Никто не спросит с нас больше чем мы сами.
That is as much as we may ask of ourselves.
Слушайте, никто не переживает за музей больше нас, так?
Listen, nobody cares about this place as much as we do, right?
Никто туда больше не спускается.
Nobody goes in there now.
Никто, кроме тебя, больше не задается вопросами.
There's no-one else asking questions but you.
Никто из рабочих не пострадал, но новой меди больше не было.
No workers were injured, but no new copper was available.
Знаете, это не мое дело - говорить вам, но никто больше не скажет.
Hey, it's not my place to tell you, but nobody else will.
И никто больше меня не наймёт, особенно если меня привлекут к уголовной ответственности, к чему, похоже, стремится Рэсин.
And no one else is going to hire me, especially if I get brought up on criminal charges, which seems to be what Racine is aiming for.
Либо вы с Норой лучшие медики в мире, либо кроме вас в больнице никто больше не работает.
Either you and Nora are the greatest nurses of all time, or no one else works at that hospital.
Учитывая их ситуацию, я полагаю, что никто на свете больше этих девятерых мужчин не желает ввязаться в небольшую драку.
Given their current situation, my presumption is that there are no nine men on earth who wouldn't jump at the chance for a little fight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]