Все эти люди translate English
1,240 parallel translation
Кто все эти люди?
Who are all these people?
" все эти люди не переедут!
Same fucking people! And these people will not move!
Все эти люди, они ведь не причинили тебе вреда.
All these people, they haven't done anything to hurt you.
Все эти люди являются отцом и сыном, матерью и дочерью, братом и сестрой.
All these people tend to be father and son, mother and daughter, brothers and sisters.
- Все эти люди попали под взрыв?
These people, they were all caught up in the blast?
А зачем в кругу сидят все эти люди?
What about all these people round the edge?
Я уверен, что все эти люди просто сумашедшие.
I guess all those other people are just crazy.
Поэтому здесь и находятся все эти люди.
That's why these people are here.
Все эти люди.
All those people.
- И все эти люди знали Шивани?
- And all these people knew Shivani?
Просто, по-моему, все эти люди так помогли миру, по-своему, это просто не перескажешь на словах.
And I just think all those people really helped the world, in so many ways, that it's, it's really beyond words.
Все эти люди более квалифицированы, чем я.
All of these people are more qualified than I am.
Я не знаю кто все эти люди.
I don't know any of these people.
Все эти люди хотят исцелиться?
Is this whole line people waiting to be cured?
Все эти люди, так же как ты, Стэн, делают одитинг с Е-метрами, чтобы избавиться от негативных эмоций.
All these people are just like you, Stan, auditing with E-meters to get rid of their negative emotions.
Все эти люди хавают это дерьмо, и я думал, ты достаточно умён, чтобы видеть что на самом деле происходит!
Those people out there buy that crap and I thought YOU were smart enough to see what was really going on!
Потому что, если все эти люди думают, что ты реинкарнация Л. Рона Хаббарда, тогда они купят твои новые сочинения, и мы с тобой сделаем три миллиона долларов!
Because if those people all think you're the reincarnation of L. Ron Hubbard, then they'll all buy your new writings, and you and I together will make three milliion dollars!
Как думаешь, все эти люди так и умерли бы с голодухи?
Man. You really think those people would have starved to death?
Что здесь делают все эти люди?
What are these people doing here? !
- Все эти люди.
All these people. - There he is.
Кто все эти люди?
Who are those people?
Солдат, прости, все эти люди гости, Они приехали на свадьбу моей сестры, может быть...
Excuse me, soldier these people are guests coming to my sister's wedding
Ну и кто, блядь, все эти люди?
Who the fuck are all these people?
От природы или нет, но все эти люди обладают геном АТД.
Naturally or not, all these men possess the A.T.A. Gene.
Все эти люди приходили сюда со своими запеканками.
All these people kept coming with like casseroles.
Все эти люди, все собираются вместе ради одного, Большинство из них ты никогда прежде не видел.
All those people, all coming together for one thing, and most of them you've never seen before in your life.
Но все эти люди, тысячи людей, разделяют одну иллюзию, и это. наверное, дает невероятное подкрепление их вере.
But these people here, thousands of people all have exactly the same delusion, and that must give wonderful reinforcement to their faith.
Я постоянно чувствую, что в мою жизнь кто-то вторгается все эти люди твердящие :
I have always After harassed and I disagree with those who say :
Все эти люди мертвы.
All these people dead.
Теперь ты и все эти люди
Now then, you and all these people
Но все люди, которые использовали все эти ячейки в течении месяца... шансы приблизительно 1 из 10000 пока мы найдём что-нибудь полезное.
But all the people who use these lockers in a month... The odds are, like, 1 in, what, 10,000 we'll turn up anything useful.
Не знаю, в тюрьме сидит Оскар, если я его освобожу, то все узнают, что папа на свободе, а эти люди заплатят за это в конце-концов.
If I let him out, people will know Dad is free... and those people out there will end up paying for it. Dad hasn't, uh, tried to contact you, has he?
- Знаешь, все эти люди...
See, all those people out there, there's thousands of them.
- Не сейчас, Феликс. Эти люди потеряли почти все.
Well now, Felix, these people just about lost everything they got.
Я имел в виду, что эти люди здесь не всё черные.
I meant those people in there, not all black people.
Беда, Джим, в том, что люди, которые действительно больны, не получат должного медицинского ухода, потому что кто-то в офисе выдумывает все эти глупости.
The problem Jim, is that people who are really suffering from a medical condition, won't receive the care they need, because someone in this office has coming up with all those ridiculous stuff
Ч ƒа, он просит мен € конспектировать... все его встречи, а € ему : "Ќо эти люди Ч мои друзь €!"
- Yeah. He's making me take notes on his meetings, and I'm like, these people are my friends.
Если все эти камеры взаимосвязаны, то крайне вероятно, что эти люди общаются друг с другом.
If all of these pods are interconnected, it's highly possible that these people, are in fact, communicating with each other.
А что, если эти люди существуют, и всё взаправду?
And if those people if what they're doing, if it's real...
Потому что эти люди отстаивают ложную веру что все мы равны.
Because these people hold the mistaken belief that we're all equal.
Все вместе эти люди образуют мощную... то есть мощный электоральный блок.
Together, this people she forms a powerful one I mean, a powerful one block of voters.
Всё равно бы эти люди умерли.
All equally these peoples would die.
Боже, вы как все эти остальные люди, повернувшиеся к нему спиной с тех пор как он стал готом.
Oh God, you're just like the rest of them, the people that turn their backs on him as soon as he became a Goth.
Все хорошо, эти люди подобрали наши капсулы.
It's alright. These people recovered our pods.
Чтобы все сказали : "Эти люди прекрасно вырастят ребенка".
They gotta say, "These people will do a great job raising a child."
Я знаю из первых рук, что эти люди сделают все, что смогут чтобы повесить на Линкольна убийство Стедмана.
I know firsthand, these people will do whatever they can to frame lincoln for Steadman's murder.
Скажите мне, если все эти люди в гостиной,
I wish I were on a desert island somewhere. With only you for company.
Десмонд, а что если я скажу тебе,... что всё это, все эти годы, что ты и все люди до тебя, кто нажимал эту кнопку,...
Desmond, what if I told you that... for all that, all those years that you and all the men before you were down there, pushing that button...
Эти люди повсюду. В случае необходимости у них найдется грузовик мороженого - бесплатно! И они все равно тебя уничтожат!
If push came to shove, they'd hand out truck-loads of free ice cream.
Эти люди не слушают, Они интерпретируют, основываясь на своих заморочках, а затем выливают все это дерьмо на своих пациентов.
Those people don't listen, they interpret based on their own hang-ups and then lay their bullshit onto their patients.
Удачные дни, неудачные дни, богатые богатеют, а бедные беднеют. Всё зависит от того, что эти люди преимущественно и продолжительно ощущают.
Good days bad days, rich get richer, poor get poorer its all about what these people are predominantly and continually feeling.
все эти годы 209
все эти женщины 21
все эти вещи 57
все эти книги 20
все эти 114
все эти дети 18
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти люди опасны 25
эти люди 608
все эти женщины 21
все эти вещи 57
все эти книги 20
все эти 114
все эти дети 18
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти люди опасны 25
эти люди 608
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
людишки 35
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
людишки 35
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31