English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Встречать

Встречать translate English

594 parallel translation
- Айда вниз, встречать Новый год!
- We're going down to see New Year!
Я поеду его встречать.
I'll have to go meet him.
Пойдете его встречать, Гефсиба? Нет.
Would you go to meet him, Hepzibah?
... теперь я поужинаю и буду встречать Рождество.
Well, I think I'll have a little dinner now, and celebrate Christmas.
Ты будешь встречать Рождество... -.... с отцом и матерью или нет?
You're probably celebrating Christmas with your family.
Ты не можешь отправлять женщину встречать её мёртвого мужа.
You can't tell a woman to meet her dead husband at 8 : 00.
и вы ездили встречать кого то другого?
You didn't drive down to the depot just to meet a certain somebody else?
Не понимаю, как ты можешь так встречать наших детей.
I don't see how you can face your little children.
Разве Вам не доводилось встречать никого с фермы?
Haven't you ever met anyone who came off a farm?
Ровно как слуг и посетителей, мне неприятно встречать в моей приемной родственника моей жены в таком нелепом одеянии.
Because of my visitors and of my servants I dislike to see in my salon... a relative of my wife dressed like that.
Вы сказали, что кто-то собирается встречать вас?
Did you say somebody was supposed to meet you at the steamer?
Профсоюз моряков, выполняя свою работу, должен встречать и обслужить своих членов на борту судна.
A seafarer's union, in doing its job, must meet and service its members abord ship.
В течение 20 лет встречать тебя почти каждый день...
Risking 20 years in Leavenworthfor a date with the Commander's wife?
Тогда я стала его повсюду встречать. Куда бы я ни шла, тут же появлялся Вилетт.
Then I began running into Villette all the time.
Можно поинтересоваться, где Вы были во второй половине дня... перед тем как поехали встречать миссис Денвер.
I wonder if you could tell me where you were this afternoon... before you went to meet Mrs. Denver.
- Ее нет. Я как раз иду встречать ее в аэропорт.
I'm going pick her up at the airport.
Уже наверно пора встречать Катрин?
Isn't it time to pick up Catherine?
Иногда моя красавица будет встречать меня в городе...
Sometimes, my little flower will come pick me up in the city.
Встречать меня в аэропорту не нужно.
You needn't pick me up at the airport.
Тебе не приходилось встречать женщину по имени Тамаки?
Do you happen to know a woman named Tamaki?
Принц, вас встречать идёт архиепископ.
Sir, my Lord Archbishop comes to greet you.
Тетя с дядей будут нас встречать.
My aunt and uncle are meeting us.
- встречать поезд с Лиззи?
- to meet Lizzie's train?
Гостей надо встречать радушно.
With guests, you should be gracious.
Зачем констеблю нас встречать, если твой брат там живёт?
Why is the constable meeting us when your brother lives there?
А он вас будет встречать?
Will it be at the station?
Ты ведь не можешь встречать свою будущую невесту в этом.
Can't meet your future bride looking like that.
Приготовьтесь встречать свою принцессу!
Make ready to welcome your princess.
Хорошо, я могу встречать вас в театре.
Well, I could meet you at the theatre.
- Ты приходила встречать меня, а теперь я провожаю тебя.
- You came to welcome me back when I came home, I'm coming to say farewell as you're leaving.
Доктор, я поеду встречать синьору, уже четверть первого.
It's time I went down and met his wife at the bus stop.
Мой муж только что вернулся домой. Я шла на причал встречать его.
He was about to return from a business trip, and I was going to the port to wait for him.
- Жену встречать еду.
- I have to meet my wife.
Я говорю, я жену встречать еду.
I'm telling you I have to meet my wife.
И это было началом целой серии тестов, в которых он должен был встречать ее в другом времени.
It was the starting point for a whole series of tests, in which he would meet her at different times.
- Время встречать Аттикуса.
- Time to meet Atticus.
Я убил троих "черномазых" 30 лет назад, Тогда я собирался встречать конвой моего брата который был за сотни миль от меня.
Three niggers, that I killed 30 years ago, while I was going to meet up my brother's caravan which was hundreds of miles away.
Князь послал Франческо Паоло встречать гостя.
Concetta has gone back to the garden
Меня приехал встречать японский консул. Он посадил меня в свою машину.
The Japanese Consul came to meet me and put me in his car.
Ты о том, что Сабета не вышла нас встречать?
You mean Sabetha not being here to meet us?
идем встречать твоего отца.
An acquaintance from Olympus, come to meet his father.
В деревнях жители имели обыкновение встречать нас небольшими флажками.
In the villages, all civilians used to welcome us with little flags
Да, Зарби ушли встречать Копьеглавого.
Yes, the Zarbi has left here to go to the Spearhead.
Вернее, убит, поеду встречать его.
Yes, and I must meet him now.
Kак-нибудь все вместе поедем встречать рассвет на Уэссон.
I once spent a Christmas in the Brutanue Island
Я решила встречать тебя здесь.
I decided to meet you here every day.
Почему мы не идем встречать Ану?
Why don't we go get Ana?
Я поеду их встречать на повозке папаши Мартена к четырёхчасовому поезду.
I'm meeting them with old Martin's donkey on the 4 : 02 train.
- Извините, мсье, вы посылали ученика за повозкой, чтобы ехать во Вьерзон встречать ваших родителей?
Did you send that boy for the cart to pick up your parents at Vierzon?
тебя будут встречать красным ковром.
Would you like that?
- Пойду встречать музыкантов.
To meet the orchestra comrade lieutenant colonel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]