English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы готовы

Вы готовы translate English

4,510 parallel translation
Вы готовы начинать.
Whenever you're ready.
- Вы готовы повеселиться?
So, are you guys ready to have some fun? Yeah!
Вы готовы?
Are you ready?
Теперь мы знаем, что вы готовы.
Now we know you guys are ready.
Вы готовы признаться в ее убийстве?
You ready to confess to killing her?
Итак, вы готовы показать свой уровень.
Well, you're getting ready for your S.A.T.S.
Готов, если Вы готовы, Капитан.
Ready when you are, Captain.
Вы готовы к забегу?
Are you ready for the race?
Вы готовы стать моими инвесторами.
So, you're willing to step in for my other investors.
Вы готовы работать?
You ready to get to work?
- Господи боже, пожалуйста, скажите, что вы готовы подписать эту бумажку, и наша злосчастная премьера состоится.
Dear lord jesus christ and all beneficent beings, please, please, tell me you're ready to sign so I can resurrect this fucking fiasco.
Прятать стоит лишь то, за что вы готовы поплатиться жизнью.
And if you're thinking of holding anything back, be certain you're prepared to die for it.
Вы готовы?
Right, get ready?
- Ну, так вы готовы?
– Are you ready?
Если вы готовы, я отвезу вас в больницу.
If you're ready, I can drive you to the hospital.
- И теперь Вы готовы к реальной жизни?
And now you're ready for some real life.
Вы двое все еще плетете браслеты дружбы, и вы готовы вернуться к работе?
Are you two still busy braiding friendship bracelets, or are you ready to come back to work?
Так вы готовы встретить этих стриженых мужланов?
So you ready for these buzz-cut bozos?
Вы готовы возбудиться от бетона?
So, you two ready to go hard for concrete? Yeah.
- Да. - Надеюсь, вы готовы, ребята.
- Hope you guys are prepared.
Мы не хотели проявить неуважение, сир, но нам любопытно, почему вы готовы поделиться с язычниками нашими секретами земледелия, но взамен не просите поделиться их секретами кораблестроения?
We meant no disrespect, sire, but wondered why, if you're prepared to share our farming secrets with the pagans, you do not, in return, ask them to share their boat-building secrets with us?
Просто не верится, что вы готовы пойти на такое.
I'm astonished you would suggest such a thing.
Вы готовы взять ответственность?
So you accept all responsibility?
Вы готовы, ученик?
Are you ready, learner?
Как далеко вы готовы зайти?
How far are you willing to go in this matter?
Мне нужно поднять его с кровати, или вы готовы освободить Гэбриэла сию минуту?
Do I need to get him out of bed, or are you prepared to release Gabriel immediately?
Так что вы готовы пойти?
So you're ready to go?
Теперь, когда вы готовы, наберите немного в рот.
All right, when you boys are ready, go ahead and imbibe.
Вы готовы рискнуть?
Do you want to take that risk?
Хорошо, вы готовы?
Okay, are you ready?
Вы готовы?
Ready to go?
- Вы готовы, мистер Ву?
- You ready, Mr. Woo?
Но еще вам нужно решить, на что вы готовы.
But you also need to decide what you can put yourself through.
Так значит вы готовы сдаться.
So you're ready to give up?
Так что, если вы готовы...
So if you're willing...
— Бейли, вы готовы?
- Bailey, you ready?
За что вы готовы умереть?
What are you willing to die for?
Готовы ли вы безоговорочно принять риск?
Are you willing to accept the risk?
Да, мы готовы оказать вам кредит доверия и сказать, что всё, что вы натворили, было ради Джейн, но...
Now, we're prepared to give you the benefit of the doubt and say that everything you have done you have done for Jane, but...
Вы сказали, что готовы во всём помогать расследованию.
Man : You said that you'd help this inquiry in any way.
Теперь... готов отвечать, как только вы будете готовы спрашивать, госпожа начальник.
Now... ready when you are, Governor.
Я думаю, вы не готовы это понять.
I don't think you're ready to understand.
Вы ещё не готовы к вылазкам.
You're not reay for runs yet.
Вы не готовы, но должны быть.
You're not reay... but you have to be.
Вы на это готовы?
Are you ready for that?
Но вы же говорили, что готовы бороться за нас.
But, I mean, you said that you would fight for us. - Yeah, you...
Вы думаете, мы готовы к этому?
Are you sure we're ready for this?
То есть вы были готовы удержаться в схожих обстоятельствах.
So you were prepared to hold up under similar circumstances.
Вы просто готовы рассмотреть его кандидатуру.
You're just open to considering him.
Вы уже готовы, миссис Андервуд?
Are you ready yet, Mrs. Underwood?
Просто скажи, когда вы будете готовы.
Just let me know when y'all are ready.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]