English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы знаете почему

Вы знаете почему translate English

873 parallel translation
Вы знаете почему?
Do you know why no one came to see those remains?
Джон, вы знаете почему меня сразу потянуло к вам?
John, do you know what first attracted me to you?
И вы знаете почему?
And do you know why?
И вы знаете почему.
And you know why.
" Вы всё знаете, почему же скрываете правду?
" You know everything, why don't you want to tell me the truth?
- И теперь в отплату на мой комплимент, вы должны признаться, что знаете почему я здесь.
And now that I've paid you a compliment, you must pay me one by admitting that you know why I'm here. But I don't.
Знаете, Герчард, я не понимаю одного, почему вы зациклились на идее, что я
YOU KNOW, GUERCHARD, I DON'T UNDERSTAND ONE THING, AND THAT'S YOUR FIXED IDEA
Знаете, почему я не хотел, чтобы вы ломали мой зонтик.
YOU KNOW, THAT'S WHY I DIDN'T WANT YOU TO BREAK MY UMBRELLA.
Вы знаете, почему я пишу мои мемуары в этом кафе? Потому что, вон там в 18 шагах отсюда, через дорогу находится этот особняк. Нет?
Do you know why I chose this café for writing my memoirs?
Знаете, почему Вы преследуете меня?
Do you know why you're following me?
Вы знаете, почему я живу один?
Do you know why I live alone?
Вы же знаете, почему я здесь... Откройте ваш секрет.
You know why I came tell me your secret.
- Теперь вы знаете, почему МакНил боится войти в замок.
- Now you know why a MacNeil dreads to enter the castle.
Почему вы хотите купить эти картины, если даже не знаете художника?
Why'd you buy those pictures if you didn't know who painted them?
Кроме того, что так сказала та женщина, вы не знаете, почему за него хотят 5000 $?
Outside of what the woman said you don't know why they want $ 5000 for it?
Если вы это знаете, почему вы...
If you know it, why did...
Вы не знаете, зачем он вам написал, почему 5000 долларов на депозите там, где он даже не был.
You didn't know why he wrote to you... why the $ 5,000 deposit - not even where he was.
Вы знаете, почему?
Do you know why?
Вы ведь знаете, что я подумала, правда, и почему?
You do see what I thought, don't you, and why?
Почему? Вы не знаете, что она трижды писала мне.
Don't you know that she wrote to me three times?
Вы знаете, конечно, не так ли... причину, почему я хотела вас видеть?
You know, of course, don't you... the reason why I asked to see you? I'm afraid I don't.
Почему вы так холодны ко мне, моя дорогая? Вы знаете, что я люблю вас.
Why do treat me so cold, my Dear?
Я полагаю, Вы знаете, почему мы здесь, м-р Хатчесон.
I suppose you know why we're here, Mr. Hutcheson.
Если вы уже знаете меня, почему же я вас не узнаю?
- If you already know me, how come I don't recognise you?
- Вы знаете, почему Вы в Джи роте? - Нет, сэр.
- Know why you're assigned to G Company?
Теперь вы знаете, почему краснокожие красные.
Now you know why the red man's red.
Если бы я и знал, я бы не сказал, и вы знаете, почему.
If I knew, I couldn't tell you and you know why.
И вы не знаете почему, верно?
- You know why, don't you?
- Почему? Вы не знаете, какова моя жизнь.
Why not?
- Вы прекрасно знаете почему.
You know very well why she asked for help.
Вы же знаете, он не может вернуться. - Это почему же?
- You know he can't come back.
- Вы знаете, почему. - Почему?
- You know why.
- Вы знаете, почему я не хочу этого.
- You know I can't do that.
Вы знаете, почему, потому что ваши офицеры - лентяи!
You know why, because your officers are lazy!
- Вы не знаете почему?
- Would you know why?
А Вы знаете, почему я пришла?
And do you know why I came?
- Вы не знаете, почему?
Do you know why?
Вы знаете, почему я был в Федерации Катании?
Do you know why I was federal of Catania?
Вы знаете, почему я не ушёл из Осаки?
Do you know why I didn't leave Osaka?
Вы чувствуете себя уникальной, но не знаете почему?
You feel very lonely, don't you?
Вы прекрасно знаете, почему я этого не сделала.
Adrian...
Почему вы не сказали, что знаете о Дайле?
Why didn't you tell me you knew about Dyle?
Вы ведь знаете, почему...
You know why.
Да, должен. Почему вы не знаете о Г.О.? Разве ваш сын в школу не ходит?
Fancy not knowing C.l. Doesn't your little boy go to school?
Но раз Вы знаете, почему не выкладываете?
And if you know, why not spit it out?
Интересно, знаете ли вы почему?
I wonder if you know why.
Вы знаете, почему я здесь?
Do you know why I'm here?
Думаю, знаете, почему вы здесь.
I imagine you know why you're here.
Знаете, почему вы не боитесь умереть, Спок?
Do you know why you're not afraid to die, Spock?
Славные мои, вы уже знаете, почему этот дом, до сих пор отделенный от обычных мирских забот, должен быть разрушен или использован для других целей.
Good people, you know already the reasons for which this building, hitherto consecrated and separated from all worldly uses, shall be taken down or appropriated to other purposes.
Вы знаете, почему эта дверь заперта?
Do you know why it's closed?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]