English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Должен идти

Должен идти translate Turkish

1,869 parallel translation
Куда я должен идти?
Ulaşmaya çalıştığım yer nerede?
Персей, ты должен идти, пока не поздно.
Perseus, çok geç olmadan gitmelisin.
- Я должен идти.
- Gitmem lazım.
я должен идти.
- Gitsem iyi olacak.
Я должен идти на север.
Gemiyle kuzeye gideceğim.
Хм, посмотрим, что мы просто во время прогулки где-то, поэтому я... Я должен идти.
Şu anda bir yere yeni giriyoruz, kapatmam lazım.
Я должен идти.
Gitmem gerek.
- Я должен идти.
Gitmek zorundayım.
Я должен идти.
Gitmem lazım.
Извините, но я должен идти.
Üzgünüm, gitmem gerekiyor.
Я должен идти.
- Gitmem gerek.
И мне кажется, я должен идти.
Bence de gitsem iyi olacak.
Ладно мне... я должен идти.
Tamam... Kapatmalıyım.
Тогда я должен идти.
O zaman ben gitsem iyi olacak.
Слушай, я... Я должен идти.
Gitmeliyim.
Я должен идти.
Ben gidiyorum.
Я должен идти.
Gitmeliyim.
Я должен идти!
- Gitmem gerekiyor!
Я должен идти.
Gitsem iyi olacak.
Ты должен идти.
Gitmelisin.
Я должен идти. Что бы ты ни делал, не ходи домой.
Sakın evine gitme.
А разве ты не должен идти работать?
İşe gitmen gerekmiyor mu?
- Я должен идти.
- Gitmeliyim.
Теперь я должен идти и сменить Зиву.
Şimdi de gidip Ziva'yla yer değiştirmem gerek.
Ах, да, Брина? Брина, я должен идти.
Gitmem gerek Breena.
Очевидно, я должен идти.
Görünen o ki, gitmek zorundayım.
Мужчина не теряет времени и идёт убивать когда он понимает, что должен идти за женщиной, которую защищает.
Erkek ; tehlikeyi fark ettiğinde, korumasında olan dişisi için hiç vakit kaybetmeden ölümüne dövüşür.
Маркус, ты должен идти.
Marcus, git artık.
Ты должен идти, Сэм.
Git sen, Sam.
Дудочка, я должен идти.
- Doodle, gitmem lazim.
Но ты должен идти.
Ama gelmeniz gerek.
- Я должен идти в лабораторию. - Ты не сможешь убегать туда, каждый раз, как я захочу обсудить наши с тобой отношения.
- Seninle ilişkimiz hakkında her konuşmak istediğimde oraya kaçamazsın.
А теперь я должен идти.
Şimdi gitmeliyim.
Послушай, у меня тут Дебби напакостила, я должен идти.
Artık kapatmam gerek, bebek ağlıyor. Bugün için iyi şanslar.
Я должен идти.
Kapatmalıyım.
Ты должен идти в старую комнату контроля.
- Eski kontrol odasına gitmelisiniz.
Я должен идти. Хорошо?
Ben gidiyorum tamam mı?
Слушайте, я должен идти в кабинет к доктору.
Gidip doktorun ofisini bulmam gerek.
- Я должен идти, хорошо?
- Gitmeliyim tamam mı?
Я.. э должен идти.
Gitmem gerek.
Я, я должен идти.
Ben, ben gitmeliyim.
Я не должен был позволять тебе идти со мной.
Burada olmamalıydın. Gelmene izin vermemeliydim.
Я должен был идти к Гарретту после школы, но мне не хотелось его видеть.
Okuldan sonra Garrett'a gidecektim ama onu görmek istemedim.
Он должен всегда идти впереди.
Çıkart şunu. Gizem kalksın.
Разве не должен он идти со знатью и народом?
Asiller ve halk, konsüllüğü onaylamadı mı?
И имею в виду, если Финн думает, что он так просто сможет уйти из моей жизни, он ошибается, потому что я собираюсь идти к палатке поцелуев завтра с 100-долларовой купюрой и он не сможет ничего изменить. Тогда он должен будет поцеловать меня 100 раз, и когда его губы коснутся моих.
Eğer Finn hayatımdan çıkıp gideceğini sanıyorsa, çok yanılıyor çünkü yarın 100 dolarla öpücük standına gideceğim ve paranın üstünü veremeyecek işte o zaman beni 100 defa öpmek zorunda kalacak ve...
Я должен... идти.
Gitmem gerek.
Вообще то я должен ( - на ) идти.
Aslında, benim gitmem gerek.
Как любой молодой мужчина, я должен был идти своим путем.
Her genç insan gibi kendi yolumu çizmeliyim.
Я должен идти.
Şimdi gitmem gerek.
Ну, я должен идти. Спасибо, что дали мне увидеться с ним.
Size söyledim, kaybolan çocukla alakalı bir şey bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]