English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должна тебе сказать

Должна тебе сказать translate English

904 parallel translation
- Должна тебе сказать, что ты мошенник!
- You should talk, you swindler!
Тим я должна тебе сказать об этом поезде
Tim, I've gotta tell you about that train.
Я должна тебе сказать, Джерри...
I wanted to tell you, Jerry...
Я должна тебе сказать, тебя подозревают.
- You are being suspected.
Должна тебе сказать... Ты абсолютно здоров.
I must say that you are seriously...
Я должна тебе сказать : я не хочу знать, к какой партии ты принадлежишь.
I got to tell you. I don't want to know which party you belong to.
Джонатан, я должна тебе сказать чтобы ты не думал, это исходит из слабого и беззащитного сердца твоей жены.
Jonathan, I really have to say this even if you think it comes from the weak heart of a woman your wife.
Я... должна тебе сказать.
I... I have to tell you
Если ты хочешь жениться, я должна тебе сказать.
If you want to marry me I must tell you something.
Тревис, я кое-что должна тебе сказать.
Travis. There is something I have to tell you.
Должна тебе сказать, что по части страданий она почище Элизабет Тейлор
When it comes to suffering, she is right up there with Elizabeth Taylor. I had no idea.
- Но это я должна тебе это сказать.
- But that's for me to say.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- I gotta tell you something.
Должна сказать, что тебе понадобилось три недели, чтобы это понять, а мне понадобилось три мужа.
Well, I must say, it only took you three weeks to find that out. It took me three husbands.
- Я должна тебе кое-что сказать.
I have to tell you something.
Я должна тебе кое-что сказать.
I have something i must tell you.
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you.
Я должна сама сказать это тебе.
I should have told you.
Это я должна тебе кое-что сказать.
I have something to tell you.
Должна сказать, что ты изменился, с тех пор как друзья надавали тебе по морде.
All I've got to say is, you've changed your tune since he and his friends slapped you around.
Я должна тебе тоже кое-что сказать.
I have something to tell you, too.
Я должна была сказать тебе об этом раньше.
- I should have told you this before.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- There's something I have to tell you.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- I have to tell you what to say koe.
Я должна сказать тебе...
I must tell you.
Говерт, я должна сказать тебе правду.
Govert, I owe you the truth.
Эдвин, я должна кое-что тебе сказать.
Listen, Edwin, I got something to tell you.
Я должна тебе кое-что сказать.
There's something I've got to talk to you about.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
No. There's something important I've got to tell you.
я должна сказать тебе правду. ¬ чера действительно кое-что произошло.
I have to tell the truth Something happened last night.
Я должна тебе кое-что сказать
There's something I have to tell you.
Спасибо, дорогой, я знала, что ты мыслишь по-современному, но я должна была сказать тебе правду.
Dearest, I know your mentality's modern, but then I felt I should tell you the truth.
Я должна сказать тебе правду, Хонес. Это был очень старый засранец.
I've got to tell you the truth, Honus...
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
And I have something important to tell you.
Я должна что-то сказать тебе.
I've got something to tell you.
Я должна была сказать тебе то, что хотела, пусть весь мир знает эти слова!
I have to tell you, and I don't care if the whole world knows it.
Я должна сказать тебе кое-что.
I have to talk to you.
Ну вот, я должна сказать тебе.
There is something I should tell you.
Сказать я должна, что творится в душе, Брэд, схожу по тебе я с ума.
I've one thing to say and that's Brad, I'm mad For you too
Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away.
Доктор, я должна кое-что тебе сказать.
Doctor, there's something I have to tell you.
Я должна тебе кое-что сказать.
I have something to tell you.
- Я должна тебе кое-что сказать. - Я знаю.
- I've gotta tell you something.
Я должна сказать тебе кое-что...
I have to tell you something
- Эгон, я должна тебе кое-что сказать!
Egon, I must tell you something!
Я должна тебе что-то сказать.
There's something I have to tell you.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- I have something I have to tell you.
Я должна тебе кое-что сказать.
I've something to tell you.
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
I have to tell you three things but I do not remember the order, it was logical.
Сначала я должна тебе кое-что сказать.
First I gotta tell you this.
Я должна была тебе сказать, мама,.. что мистер Глоссеп любит есть три, четыре раза ночью.
I should have told you, Mama, Mr Glossop likes to have a few meals during the night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]