English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно быть он

Должно быть он translate English

2,456 parallel translation
Они сказали, что он должен быть в кафетерии. Это должно быть он.
They said he'd be in the cafeteria ; that's got to be him.
- Должно быть он обращался с тобой отвратительно.
- He must have treated you incredibly badly. - Almost as badly as he did my sister.
Должно быть некоторые части Он не ел.
Had to be some parts he wasn't eating.
После всего, что он сделал, это дело не должно быть на тебе
After all he's done, it shouldn't be on you.
Он переделывает это место, но здесь должно быть мило.
He's redoing it, but it's gonna be cute.
Но если я еще здесь только потому, что жду, когда Бог решит, готов ли он принять меня, почему мне должно быть больно?
But if I have to stay here and wait for God to decide when he's ready to let me go, why does it have to be so painful?
уда бы он ни делс €, но место, через которое он ускользнул, должно быть реальным.
Where they have passed, the space through which they have done so must bearwitness.
* Должно быть, он шутник *
♪ got to be a joker
Если он едет сюда, то нас здесь уже не должно быть.
If he's really on his way, we should be out of here by now.
Всё кончено, и он должно быть знает об этом.
It's over, and he must know it.
Он должно быть голоден.
He must be starving.
Головорезы Барнабы должно быть что-то пропустили, в противном случае, он бы нас не нанял.
Barnabas'goons must have missed something, otherwise he wouldn't have hired us.
Он, должно быть, использовал фамилию Риверса в качестве псевдонима.
He must be using rivers as his alias.
Должно быть, он был популярен.
He must have been a hit.
Должно быть, он сорвал ее в муках инфекции.
He must have ripped it off in the throes of the infection.
Это должно быть место, где он держит Шона Ашера.
This has gotta be where he's keeping Shawn Asher.
Что же такого должно быть в человеке, Что бы он такое сотворил?
What kind of person has it in them to do that?
Он, должно быть, в кинобизнесе.
He must be in the film business.
Должно быть, какая-то неисправность проводки, или он коснулся в той комнате чего-то под напряжением.
There must be something of an electrical fault or something live in that room that he touched.
Да ладно, он, должно быть, плавает в таких препаратах.
Come on, the guy must be swimming in that stuff.
Должно быть хреновый он был охотник.
Guy must have sucked at hunting, huh?
Рота должно быть мутило, когда он смотрел на то как его работники публикуют статьи и получают деньги.
Roth must have gotten sick and tired of watching his employees publish papers and cash in.
Он должно быть тот, кто поставлял героин, который убил Вивиан.
He might be the guy who supplied the heroin that killed Vivian.
Должно быть, он из компании очистки нефти.
Supposed to be here with the oil company cleanup.
Ну, он должно быть... слепой, потому что это был не я.
Who said it?
Он должно быть догадывается о чем-то, четыре ночи, а ты не идешь домой.
I'm not prying. You do what you like. But four nights?
Нет, он все делал так, как должно быть в идеале.
It's hard to explain. Go on! Tell them the really suspicious thing you saw him doing.
Когда он понял, что он парень, она, должно быть, чувствовала себя страшно виноватой, что сделала неправильный выбор.
When he started to identify as male, she must have felt pretty guilty for making the wrong call.
И он не думает, что так должно быть.
And he doesn't think it should be.
Ведь все должно быть просто, но он говорит, что это не так.
It should be easy, but he says it isn't.
Он, должно быть, подумал, что они продали его брата.
He must think they sold his brother out.
Должно быть, он тот продажный коп, которого хотела раскрыть Элен.
He's got to be one of the dirty cops Ellen was investigating.
Он, должно быть, шутит?
He's gotta be kidding me.
Я пыталась переубедить мужа, но он решил, что на улицах не должно быть никого, кроме городской стражи, до тех пор, пока восстание не подавят.
I made attempt to dissuade my husband, but he thought it best to have streets cleared of all but city guard, until the rebellion has been quelled.
Человека, обладающего такой большой удачей, что он, должно быть, действительно благословлен самими богами.
A man possessed of such good fortune that he must indeed be blessed by the gods themselves.
Он должно быть остался у техника.
It must have remained with this technician.
Он, должно быть, правда любит меня.
He must really love me.
Должно быть, он возвращался, чтобы вырезать свастику.
He must have come back to cut the Swastika.
Должно быть, он умер сразу после того, как мы его допросили.
He must have died just after we questioned him.
Он, должно быть, научился этому в школе.
He must have learned that at school.
Он, должно быть, наливает кофе.
Well, he's probably grabbing some coffee.
Он, должно быть, переместил это из основного списка.
He must have transposed this from the master list.
Он должно быть не верит своей удаче.
He must be down on his luck.
Но он, должно быть, был в отчаянии, потому что здесь было много завязавших с наркотиками в церкви в то время, что Визуалисты были очень строги насчет наркоты.
But he must have been desperate, because there were so many ex-addicts in the church at that time that Visualize was very strict about drugs.
Он, должно быть, использовал значок, чтобы пройти в школу карате Аделаиды. и убедил всех, что он был там, чтобы забрать её.
He must've flashed his badge at Adelaide's karate school and convinced them he was there to pick her up.
Должно быть, он внушил мне.
He must have compelled me.
Он становится раздражительным, когда что-то должно быть выполнено "вчера".
He gets stressed by his work when something has to be done.
Привет, я должно быть ослышалась, потому что он сказал, что ты уезжаешь в Испанию.
Hey, I must have misheard Cap, because he said something about you going to Spain.
Должно быть, они проследили за ним до отеля, в надежде, что он свяжется со своим источником.
They must have followed him to the hotel, hoping he would establish contact with his source.
Моя близкая подруга пытается свести меня с ним, а она хорошо меня знает, так что он должно быть классный, но я нервничаю в компании незнакомых людей, понимаешь?
A close friend of mine is trying to set me up with him and she knows me, so he might be great, but I get nervous around new people, you know?
Ну да, но Калдвелл должно быть подумал, что он прикрывает кого-то из нас, поэтому он хочет, чтобы я и ты пришли и сказали, что мы об этом думаем.
He did, but Caldwell must think he's covering for us because he wants you and me to come in and give our side of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]