English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дорогой месье

Дорогой месье translate English

40 parallel translation
Дорогой месье Моньер!
Oh, dear Mr. Monier!
Дорогой месье Грандель, мы вас так редко здесь видим!
Dear M. Grandel, how delightful to find you here!
Мой дорогой месье... Мой дорогой племянник.
- My dear monsieur, my dear nephew.
Надеюсь, дорогой месье, что вы окажете нам честь сопровождать месье Компардона на очередной вечер.
I hope you will do us the pleasure of accompanying Mr. Campardon to our next party?
Здравствуйте, дорогой месье Август.
Hello, dear August.
Мой дорогой месье Ляшалль.
My dear Mr. Lachaille.
Дорогой месье, я в страшном замешательстве.
I am most terribly embarrassed.
- Дорогой месье, еще раз извините.
- Craving your pardon once more...
Дорогой месье, мы живём в эпоху негодяев.
We live in the age of scumbags.
Дорогой месье, вы будете давать показания на допросе у следователя.
You'll testify before an investigating judge.
Ах, он не хочет? Мне плевать, дорогой месье!
I don't give a damn what he wants, I'm here to defend him!
И, вдруг, дорогой месье, покушение.
Bang
Ну а вы, дорогой месье?
And how about you?
Спасибо за почтение, дорогой месье.
I'm flattered.
Дорогой месье Гарделла, мы ищем информацию о других,..
I have learned, Mr. Gardella, We look for something on others, and we find things about ourselves.
Дорогой месье, я пишу вам, хотя мы с вами никогда не встречались.
Dear Sir, I'm writing to you, even though we have never met.
" Дорогой месье Бомер, хочу предупредить вас о неприятной истории, участниками которой оказались вы, кардинал
Dear Monsieur Bohmer : I'm a friend who writes to warn you of a plot involving yourself, Cardinal Rohan and a particular necklace.
На самом деле наш дорогой месье Аральд... либо не появляется вовсе, либо вовремя.
In fact, that's our dear Harald... He's on time or doesn't show at all.
Дорогой месье Дендрези! Покажите все, на что вы способны.
Dear Mr d'Andresy, give me all you've got.
Мой дорогой месье Пуаро.
My dear Monsieur Poirot.
Я столь признателен вам, мой дорогой месье Локк, за то, что вы не отказались от моего предложения пообщаться.
How kind of you, my dear Monsieur Locke, to have granted my request for this interview.
" Дорогой месье Боби, касательно вашей просьбы о специально оборудованном автофургоне для кемпинга, производитель сообщил нам, что он будет готов через 6-8 месяцев после подтверждения вашего запроса.
"Dear Mr. Bauby, " concerning your request for a custom-fitted camper van, " the company can deliver within six to eight months
Итак, мы возвращаемся к нулю, дорогой месье.
So we come back to zero, mister.
Вот что, дорогой месье, вы начали заигрывать с этой девушкой.
You started a fling with that girl.
Дорогой месье, я хотел бы еще раз вас поблагодарить от имени Сары.
Dear sir, I wanted to thank you again on Sarah's behalf.
Дорогой месье, у Сары все хорошо.
Dear sir, Sarah is very well.
Дорогой месье Пуаро, наверное, так доволен.
Dear Monsieur Poirot must be so pleased.
О, д-дорогой месье Пуаро, и это лучшее, к чему пришли ваши маленькие серые клеточки?
Oh, d-dear, Monsieur Poirot, is that the best your little grey cells can come up with?
Мой дорогой месье Дюверне.
_
" Мой дорогой месье Маке,
" My dear Monseur Maquet
"Выходите, дорогой месьё."
"Goodbye, sir!"...
Но послушайте, дорогой мой месье Дэвис, Жизнь - это не "да" или "нет", прямо так, с ходу.
Dear Mr. Davis... I can't say yes or no just like that, on the spot!
Всю ночь наш милый Габриэль корпел над печатным станком в подвале, чтобы их сделать для вас, месье, и для тебя, мой дорогой племянник.
All night long, our dear Gabriel has bent over his printing press in the cellar to make these for you, Monsieur, and for you, my dear nephew.
- Месьё Паскаль, спешите, время дорого.
Mr. Pacal, metals haste.
"Дорогоймесье Кассар, нам было очень приятно получить ваше письмо" "Маме и мне"
Dear Mr. Cassard, we greatly appreciated your postcard,
Нет худа без добра, месье Мюзар. Обойдется это дорого.
It's not cheap, but I want the best.
Трагедия современной Франции, мадам, месье, трагедия современной Франции, мой дорогой Анри, в том, что система образования, бывшая некогда монополией иезуитов, теперь узурпирована коммунистами.
The tragedy of present-day France, the tragedy of present-day France, my dear Henri, is that the educational system, once the monopoly of Jesuits, is robbed off to them by the Communists.
Дорогой месье Пуаро.
My dear Monsieur Poirot!
Полковник, позвольте представить вам месье Дюпре, регионального управляющего железной дорогой.
Colonel, may I introduce you to Monsieur Dupree, Regional Manager of the railway.
Но, дорогой Лере, вы можете поговорить с месье Винсаром и успокоить его.
But surely, good Monsieur Lheureux, you can talk to Monsieur Vinçart and quiet him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]