English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Думаю ты знаешь

Думаю ты знаешь translate English

1,594 parallel translation
Я думаю ты знаешь, что они там делают.
I think you know what they're doing in there.
Я думаю ты знаешь.
I think you know.
Я думаю ты знаешь "Чистилище."
I'm thinking you know "Purgatory."
Я думаю ты знаешь почему я спрашиваю.
I think you know why I ask.
Я думаю, ты знаешь.
I think you know.
Ты всегда знаешь, о чем именно я думаю.
You always know exactly what I'm thinking.
Ты знаешь, что я думаю?
- You know what I think?
Я думаю, ты знаешь мое имя.
I think you know my name.
ты же знаешь, у меня творческий взгляд на вещи боже. ты делаешь то, что я думаю?
You know what an artistic eye I have. Oh, my God. Oh, are you doing what I think you're doing?
Ты знаешь, я думаю это хорошо Я ждала этого долго, чтоб по-настоящему отметить День Благодарения
You know, I think it's good I waited this long to have a real Thanksgiving.
Алекс : Я правда думаю, что ты не знаешь... Ронни :
- I really don't think you know...
- Ты знаешь меня, я говорю то, что думаю.
- You know me, I speak my mind.
Я думаю да, ты знаешь.
I mean, yeah, you know.
Нет, я думаю, что они такие же люди, как и ты, и что, возможно, ты даже не знаешь... на что способна.
No, I think that they're people just like you, and I think that maybe you don't even know what you're capable of.
Я думаю, что ты знаешь, сынок.
I think you do know, son.
Ну, ты знаешь, что я думаю.
Well, you know what I think.
Я думаю, что это лишь только часть всего, ты знаешь?
I think that's part of it, you know?
ты знаешь, ну... я думаю, что я должен тебе ужин.
You know, uh... I think I owe you dinner.
Я думаю, мы просто хотим делать то, что ну ты знаешь, вы двое делаете.
I think we're just gonna do what, you know, you two are doing.
Знаешь, а я думаю, что ты получила больше удовольствия, чем хочешь показать.
You know, I think you enjoyed this more than you'd let on.
Но, думаю, ты знаешь того, кто там живет.
But I think you know who lives there.
Я думаю о спагетти и... Ты знаешь о чем.
I think of spaghetti and... you know what.
Я думаю, ты знаешь.
Man, I think you know what you got to do.
Думаю, ты знаешь, как справиться с давлением.
I think you know how to deal with pressure.
- Я думаю, ты ее знаешь.
- Oh, I think you know.
Думаю, они отдыхают в разных местах. А ты... знаешь, что, возможно, многие жители - Хорошо.
I-I would imagine they vacation all over the place.
Ты знаешь, что я думаю о том, как ты обошелся с президентом Мартинесом... ущерб который ты нанес.
You know how I feel about how you handled President Martinez - the damage that you did.
Ты знаешь, я думаю, что да.
You know, I think it is.
– Ну, ты знаешь, что я про это думаю?
- Well, you know what I think, don't you?
Но я думаю, это проникает в то, что ты пишешь, это все, часть тебя на подсознательном уровне, ну знаешь, когда ты создаешь стихи или рифф
But I think it all slips into what you're writing, it's all a part that's subconsciously there, you know, for when you create songs and riffs.
И я думаю, что все что идет от сердца, и любой кто тебе говорит правду от чистого сердца, и ты это знаешь, то все реально.
And I think anything from the heart, if anybody tells you the truth, or if anything comes from the heart, and you know it's heartfelt, it's real.
Думаю, ты многих знаешь.
I'm guessing you know a few.
Думаю, о нём ты знаешь больше, чем обо мне.
I guess you know Hong Tae Seong better than me.
Думаю, ты прекрасно знаешь, о чем.
I think you know very well what I'm talking about.
- Думаю, ты знаешь.
- I think you know.
Ты знаешь что я думаю о мотоциклах.
You know how I feel about motorcycles.
- Я думаю, что ты сама знаешь.
- I thought you'd know already.
Ладно, ты знаешь, что я думаю.
Well, you know what I mean.
Думаю, ты просто знаешь...
I guess you just know
Я думаю, ты и так всё знаешь.
I think you already knew.
С тех пор, как умер отец, мне невыносимо было видеть твою боль, думаю, ты об этом знаешь.
When we lost your father, I couldn't stand to see you in pain, and... I think you knew that.
Я думаю, ты знаешь, где я работаю, так что...
I guess you know where I work, so...
Знаешь, я не думаю, что надо тебя убивать, может просто связать. И ты не станешь делать глупости
You know, I don't know whether to kill you or just tie you up, make sure you don't do anythin'silly.
Думаю, ты знаешь больше, чем говоришь.
I think you know more than you're letting on.
Ты знаешь, Пол оказался экспертом по Моне и думаю, для тебя это будет поучительно.
You know, Paul happens to be an expert in Monet, so you'll find it enlightening, I think.
И я думаю... в глубине души... ты знаешь это.
And I think... Deep down... You know that.
Ты знаешь, я не думаю, но бунт это что то другое, и это напоминает мне...
You know, I don't think so, But that riot was something else, and it reminded me...
Я думаю, ты знаешь почему.
I think you know why I ask.
Ты знаешь, что я думаю о сантиментах.
You know how I feel about sentiment.
Знаешь, я думаю, что ты слегка эмоциональна сейчас.
You know, I think you're a little emotional right now.
Ты знаешь, я думаю это всё от наших семей они сделали нас такими, коими мы являемся.
You know, I used to think it was our families that made us who we are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]