И послушай меня translate English
594 parallel translation
- Петерсон, открой глаза и послушай меня!
- Peterson, open your eyes and listen to me!
Ричи,... сядь и послушай меня.
Richie, now come and listen to me.
Успокойся и послушай меня
Calm down and listen to me
Йошимия, помолчи и послушай меня.
Yoshimiya, listen to me silently.
Открой дверь, и послушай меня, пожалуйста!
Open the door and listen to me please!
Садись! И послушай меня!
Sit down.
И послушай меня...
And listen to me...
Будь спокоен, и послушай меня.
Keep quiet and pay attention.
[TV] - Что-то тут не то... - Заткнись и послушай меня...
-'I thought something's wrong.'-'Shut up and listen to me.'
- Сядь и послушай меня пожалуйста.
- I want to talk. Sit down, please.
И послушай меня, сходи куда-нибудь, ладно?
And listen, you go out yourself.
- Заткнись и послушай меня две минуты!
- Just stop talking and listen to me for two minutes!
Послушайте, парни, я тут подумал, и у меня появилась идея.
Listen, boys, I've got a little proposition to make.
- Послушай. Отвези меня за угол дома и жди там.
- Drive me around the corner and wait.
Он открывает рот, только чтобы поесть, и тогда, все идет сюда, а не отсюда. Послушай меня.
Now, listen, son.
Послушай меня и перестань со мной танцевать!
Listen to me, and stop dancing with me.
Послушайте, не относитесь к нему слишком серьезно, с ним все будет в порядке понимаете он очень добрый парень он никогда не пройдет мимо кошки или собачки не погладив их думаешь, он так же смотрит и на меня?
Oh, listen. Don't take him seriously. He's all right.
- Послушайте, лейтенант,... я здесь не один год и не учите меня как обращаться с пациентами.
- Look Lieutenant,... I've been here for years. Don't tell me how to care for patients.
Послушай меня, идиот, любовь это просто красивое слово, а означает оно похоть, похоть и ещё раз похоть, сдобренную всякой ложью, обманом, и лукавством.
Listen, you moron, love is another word for lust, plus lust, plus lust, plus a lot of deception, falsehoods and trickery.
Послушай меня и ответь.
Listen and answer me.
Послушайте, Сэм, у меня новый постоялец, прямо по коридору, и он - джентельмен.
Now you listen, Sam, I've got a new guest... right down the hall
Послушай меня, присядь... и не шевелись.
Listen... sit down... and don't move.
Послушайте, ваши сердечные дела меня совершенно не интересуют. Любовные и денежные дела часто неотделимы друг от друга.
Love-life is often linked to finances.
Послушай, Франсуаза, ты знаешь, как я уважаю тебя и твою свободу,... но если ты не любишь меня...
You know I respect you and your independence. If you don't love me -
- А теперь вы послушайте меня этот звук был каким-то сообщением и он повторится.
- Now you listen to me, that sound was some kind of a message and it's going to be repeated.
Сядь-ка здесь и послушай меня.
There's no reason why you should get deeper and deeper into debt.
Послушай, у меня мысли так и скачут.
Boy... you sure keep my mind jumping!
Послушайте меня, молодой человек, может вы и спасли мне жизнь, я вам очень за это благодарен, но это не дает вам право меня допрашивать.
Now, you listen to me, young man, you may have saved my life and I'm grateful, but that does not give you the right to subject me to an inquisition.
Послушайте меня, Тецуя и Шозо.
Look, Tetsu...
- Послушайте меня, Шоу- - - Сменя достаточно этой игры...... и достаточно этой компании.
- Now, look here, Shaw... - I've had enough of this game... and quite enough of this company.
Послушай, Жюли, хочу задать тебе несколько вопросов. Во-первых, почему мы больше не можем заниматься любовью? И, во-вторых, почему ты никогда меня не целуешь?
Listen, I have a few questions to ask you, Julie first : why can't we make love any more next, why don't you ever kiss me?
Послушайте... Я меня - группа крови "А", положительная. Ах... значит, именно вашей крови я и жажду!
- My Dracula blood-sucker... vampire.
Послушай, меня зовут не Лафон, и я не преступник.
Listen to me... My name is not Lafont. I'm no hoodlum.
Послушайте меня, сделайте, как я сказал - и побыстрее.
Listen to me, do as I said while you're still in time.
Помолчите и послушайте меня!
Be quiet and listen to me!
Послушайте меня, месье комиссар, вы можете перевернуть здесь все верх дном, но не найдете и перочинного ножика.
Listen to me, M. Principal. Look around. You won't even find a pocket knife.
Теперь послушай меня, братишка... упрись взглядом в этот тохес... и не поворачивайся до тех пор, пока мы не доедем до Сан-Франциско!
Now listen to me, cuz... you keep your eyes on this tokhes... and don't you take them off till we get to San Francisco!
Послушай, когда малыш вылезет и увидит меня... он будет горд и счастлив.
Look, when this baby comes out and sees me, he's gonna be so happy and so proud.
Послушайте, это вечеринка Сандры и она пригласила меня с приятелями.
Listen, it's Sandra's party, and me and me mates are invited.
Послушай, у меня и в мыслях не было тебя передразнивать!
Now look here. I ain't tryin'to mock you!
Послушай : ты спросил меня и я ответил!
Look, you asked me what happened and I told you!
Послушай меня, пожалуйста, и не перебивай...
Listen to me and don't interrupt...
Послушайте, если вы на минуту остановитесь и выслушаете меня я все объясню.
Look, if you'd just stop and listen to me, just for a minute I'll explain everything.
Многие Шубсы и Зуулы знали, что это пахнет палённым в глубине Слоара в этот день, послушай меня.
Many Shubs and Zuuls knew what it was to be roasted in the depths of the Sloar that day, I can tell you.
Послушайте, вы нашли для меня Филиппе, вы и Мила.
Listen, you found Felipe for me. You and Milo.
- Послушай меня хорошенько, Я 2 года ждал возвращения Шнайдера, и я использую все средства, что его взять.
I waited 2 years for Schneider's return.
Послушайте, вы, оба... Без меня лодки не брать и по-одному не плавать.
Dad, how far out is that float?
Теперь, послушай меня, рядовой Куча, и слушай внимательно.
Now listen to me, Private Pyle and listen good.
У меня лучшая жена в мире, и у меня есть старина Герман Вы только послушайте его, мистер Бьюкэнан.
I've got the best wife in the world, and I've got old Herman here- - just listen to him, Mr. Buchanan.
Джейн, послушай меня... Если ты меня не любишь, то обязательно нажмешь на курок... потому что, без тебя мне ничего в этой жизни не нужно. И это - настоящая правда.
Jane, listen to me... lf you don't love me, you might as well pull that trigger, because without you..... I wouldn't want to live, anyway.
Послушайте меня и скажите Сигизмунду, чтобы он занимался своим делом, а не нашим.
Listen to me and tell Sigismund to mind his own business, not ours.
и послушай 79
и послушайте 25
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушай меня очень внимательно 20
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
и послушайте 25
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушай меня очень внимательно 20
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86