English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И послушайте

И послушайте translate English

1,377 parallel translation
" аткнитесь и послушайте мен €!
Shut up and listen to me!
И послушайте, если вы находитесь на бревне, и ваши ноги начинают трястись, попробуйте сказать себе :
And listen, if you're up on the beam and your legs start to shake, try, try saying this to yourself :
Прошу вас, уберите оружие и послушайте!
People, please, put down your weapons and listen!
Послушайте, вы мне молнию не застегнете и не поможете с головой?
Look, can you do my zipper and help me with the head?
Послушайте, я рассказал актером о том, что произошло и они решили позвать вас всех встретиться с ними!
Listen, I told the cast about what happened, and they told me to get you all to come back and meet them!
Послушайте, Карла выливает всю свою послеродовую депрессию на меня, и не позволяет мне сводить ее к доктору.
Look, carla's going all post partum depression-y on me, And she won't let me to take her to see a doctor.
Послушайте, хорошо, это верно, я здесь не случайно, я не знаю, что Вы узнали, но я не хотела принимать Вас за идиота, никто не хотел над Вами насмехаться, и я не делаю это за деньги.
Fine... It's true. I'm here for a reason.
Послушайте, это Бенжамин Майлз Франклин, и мне сейчас же нужно поговорить с Махоуни.
Listen, this is Benjamin Miles Franklin, and I need to speak to Mahone right away.
Послушайте, мы передадим вашу проблему кому-нибудь и постараемся помочь.
Can I just say, we'll get someone to note your case and do what we can about it. You'll get someone to note my case?
Послушайте, в наше время тысяча фунтов не такие уж и большие деньги.
Listen, yeah, right, OK...
Послушайте, Этот мальчик со мной, и я могу дать мою личную гарантию, что..
Listen, listen! That boy is in my charge and I can give you my personal guarantee that...
Погодите, послушайте. Ты вкладываешь во что-то сердце и душу отдаешь этому годы тяжкого труда.
Wait, look, you put your heart and soul into something.
- Тогда послушайте, как поет перенек и решите.
- Then you listen to the kid and decide. - Yes, sir.
Послушайте, Миледи, я знаю, что это неприятно, что мы отпилим Вам ногу и собираемся съесть ее сегодня на банкете, но Вы не поверите, насколько хуже могло быть несколько лет назад...
Look Milady, I know it stinks that we're removing your foot and plan to eat it tonight, at the healing feast, but you wouldn't believe it how much worse this would've been, even a few years ago...
Эй, послушайте... миссис Лютор сказала, что у нее есть история и она хочет встретиться.
Hey, look - - mrs. Luthor said she had a story and wanted to meet.
Послушайте, может, они все часть одного и того же.
Look, maybe they're all part of the same thing.
Послушайте... Если вы планируете аборт, потому что не хотите ребенка, то это между вами и тем, в кого вы там веруете.
Listen... if you want to have an abortion because you want to have an abortion, then that's between you and whatever god you believe in.
Я немного не в себе последнее время, и плохо объяснила, так что еще послушайте, хорошо?
I've been on my heels a little bit lately, and I was unclear, so just listen, okay?
Послушайте, я говорю это, потому что Ваша страховка покрывает только 20 сеансов, и я думаю, надо переходить прямо к сути.
Look, I'm just gonna say this because your insurance only covers 20 sessions, and I feel we should get right to the point.
Ну, за Алекса и Ребекку, которая раньше была Эвой, вот я и продолжаю... Ладно, послушайте, она сумасшедшая, по-настоящему, так?
who used to be called ava, so that's why I keep... anyway, listen, she's crazy, d I don't mean funny crazy.Okay?
Послушайте, если бы Вы могли просто сделать одолжение и допустить меня на семинары по фотографии с профессором Рейерсоном, если бы Вы могли взять меня только на один предмет, только один, Этот парень может научить меня всему, что я хочу знать, всему.
Look, if you could just do me a favor... and get me into a photography workshop... with Professor Reyerson, if you could just get me into that one class, one class, this guy can teach me everything I need to know,
- Послушайте, бабушка на рынке и мне нельзя никого впускать пока ее нет.
- Look, my Gran's at the market and I ain't supposed to let anyone in while she's gone.
Послушайте, я сейчас завтракаю со своей семьей, и мне совсем не нравятся онкольные продажи.
Listen, I am having breakfast with my family right now, and I really don't appreciate these sales calls.
Молодец. Послушайте, а вдруг она возьмет и броситься с моста в речку.
- Let's hope she doesn't jump off.
Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей.
Our job is to take every precaution for kids already traumatised.
Пожалуйста, послушайте, платье дорого, как память, и я не понимала...
Easelolook, This Has Sentimental Value,
Послушайте, я не знаю чего вы от него хотите, и не знаю почему, но я не верю в это.
Look, I don't know what you're trying to do to him, and I don't know why, but I don't believe any of this.
Вы только послушайте эти стоны и скулёж.
Oh, listen to the whimpering and the whining.
Послушайте, господин, мы здесь очень заняты, и я...
Look, sir, we are very busy here, and I...
Вместо того, чтобы расстаться со мной и сказать : " Послушайте,
Instead of leveling with me and saying, " Listen, Laura...
И сейчас, Пол, послушайте меня.
Now, Paul, listen to me.
Послушайте, если вы решите соревноваться, и начнете чувствовать волнение, я хочу, чтобы вы позвонили мне, хорошо?
Listen, if you decide to compete and you start to feel anxious, I want you to call me, okay?
Послушайте, я врач и не замужем.
And I'm single. All I have is "Project Runway."
Послушайте, это же самое славное представление в году, - и мы все должны быть там.
I say it's going to be the loveliest entertainment of the year and we should all be there.
Послушайте, шериф, я могу помочь вам взять Бонни и Клайда!
Listen, Sheriff, I can help you take down Bonnie and Clyde.
Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы?
Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too?
Послушайте она не шпион, и у неё нет кодового имени в "Фулкруме."
Look, she's not a spy, and she has no FULCRUM code name.
Послушайте, я работаю, и работаю хорошо.
Listen, I do my job, and I do it well.
Послушайте меня и уведите их оттуда!
Now listen to me, and get them out of there!
Послушайте, я слышал, что вы наняли Уэйда, и я просто хотел сказать, что... я рад, что вы решили отбросить наши разногласия и... поступить так, как будет лучше для команды.
Listen, I heard you hired Wade, and I just wanted to say that... I'm glad you decided to set aside our differences and... do what's best for the team.
Послушайте, все, что там лежит, - это ноутбук и съемный жесткий диск.
Look, all I've got in there is a laptop and an external hard drive.
Послушайте, Крис много работал вдалеке от нас, он все работал в Африке, и он наполнил голову Джимми этими историями.
Look, Chris worked away a lot, he was always working in Africa and he used to fill Jimmy's head with stories.
Послушайте меня, Рикардо. Однажды я допрашивала мистера Кролика и высказала предположение, что он может быть убийцей.
Now, listen to me, Ricardo, because I've interviewed Mr. Croelick and I suggested that he might be a killer.
Послушайте, мисс Паттерсон, у вас есть выбор - или вы сотрудничаете со мной, или я запираю школу и иду из класса в класс, допрашивая всех учеников по отдельности об их местонахождении в ночь убиства Мишель.
Look, ms.Patterson, you have two choices- - you either cooperate with me, or I lock down this school and go room to room questioning each individual student about their whereabouts on the night of michelle's murder.
Послушайте, люди кудахчут как куры, и используют стулья как насесты, это все... это эстрадный номер.
Look, people clucking like chickens and humping chairs, that's all... that's all schtick.
Послушайте, вы сказали, что без опасности боли, не будет и радости, и настоящей любви.
Look, you said that, without the possibility of pain, there can be no joy, no real love.
Послушайте, если бы Тед был женат, он был бы женат, он бы жил в Нью-Джерси, и он был бы женат.
Listen, if ted were married right now, He'd be married, He'd be living in new jersey,
И, послушайте, я знаю, что это не мое дело.
And look, I know it's none of my business.
Послушайте, я знаю, что вы тут с Чаком, и я даже представить себе не могу, что он обо мне наговорил... секс в лимузине, общественные пытки новичков, шантаж.
Look, I know you're here with Chuck, And I can only imagine what he's said about me- - limo sex, Social torture of freshmen, blackmail.
Послушайте, все здесь присутствующие сделали огромный шаг, и это первый шаг, который изменит отношение людей к вашим способностям.
Okay, everyone who came here tonight took a really big step, and that is the first step towards changing the way people look at your special gifts.
Послушайте, вы же знаете, если это законно и облегчает мою работу, я обеими руками за.
Hey, look, you know, if it, uh, if it's legal and makes my job easier, I'm all for it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]