English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И посмотри на меня

И посмотри на меня translate English

217 parallel translation
Ну же, повернись и посмотри на меня.
Come on, turn around. Look at me.
В следующий раз, когда ты проснёшься, Барт, оглянись и посмотри на меня.
Next time you wake up, Bart, look over at me lying there beside you.
И посмотри на меня.
And look at me.
- Повернись и посмотри на меня.
- Turn round and look at me.
Однажды я пришёл сюда, сел, и посмотри на меня сейчас.
I came here one day, I sat down, and look at me now.
И посмотри на меня, парень.
And look at me, man.
у нас наконец-то посетители и посмотри на меня - я совсем не в форме
Hey, Ryu, we`ve got guests at this mountain retreat.
Подними глаза и посмотри на меня.
Raise your eyes and look at me.
И посмотри на меня теперь.
Look at me now.
- Том, повернись и посмотри на меня!
- Tom! Can you turn around and look at me?
Сними наушники и посмотри на меня!
Take off your headphones and look at me!
Посмотри на себя и посмотри на меня.
And now look at me
Проснись и посмотри на меня!
Wake up and look at me!
Обернись и посмотри на меня.
Turn and look at me.
Сходи и посмотри, найдется ли там для меня местечко.
Go up there and knock on the door and see if you can get me a seat.
Посмотри на меня и улыбайся.
Hey, look at me and laugh.
Посмотри на меня и забудь мой живот.
Look at me and forget my fat belly.
Посмотри на меня и ответь.
Tell me honestly.
Мышка однажды вся раздулась и пришла к Блондину, выставив свой живот и сказала : " "Посмотри на меня!" ".
Well, how they got married was this. The mouse got all puffed up one day and she went over to blondie's house and she stuck out her puff and she said, "Look at me."
Посмотри на меня, я говорю тебе, и я знаю, что говорю, воздух Техаса самый целебный воздух в мире.
Oh, you might look at me, but boy I tell you and I know that the air in Texas is the only wholesome air in this world.
Посмотри на меня и на себя.
Look at yourself and look at me.
" Посмотри на меня и на себя.
" What's the matter with you? Look at me, and look at you.
Посмотри на меня и на себя ".
And look at me, and look at you. "
Но просто выслушай меня, посмотри на мой маленький подарок, - и тогда, если ты не заинтересуешься, дай мне знать.
But just hear me out, see my little gift... and then, if you're not interested, let me know.
Посмотри на меня! Вся в гаспачо, полуослепшая и без обуви!
Look what she did to me!
И что это значит? Посмотри на меня.
- What would that mean?
Посмотри на меня и скажи.
I'm grotesque. I am. Look at me and tell me I'm not.
- Эти сволочи отделали меня на стоянке и ты бросил меня, посмотри, видишь?
You fucks ran off and left me. Look at this... yeah.
Ты посмотри на себя и на меня.
Look at you and me.
Посмотри на меня и Майкла
Look at me and Michael.
"Посмотри на меня и красоток, с которыми я был".
Look at me and all the beautiful women I've been with. " So what?
Посмотри на себя и на меня
Look at yourself and then look at me...
Ты посмотри на меня - бакенбарды и пятнышки.
I mean, just look at me- - whiskers and spots.
И я тоже. Посмотри на меня.
And so did I. Check me out now.
Посмотри на меня Лоран, я расскажу тебе кое-что 11 лет назад, на похоронах отца Седрика, мы стояли там, и он сказал мне "мама, мне нравятся мужчины"
look at me Laurent. i'll make things clear 11 years ago, at Cedric's father's funeral, we were both standing there, and he told me "mom, i prefer guys"
Вот посмотри на меня - я иду в ванную, чищу зубы ниткой и песня сама возникает у меня в голове.
You know, look at me- - I go to bathroom, I'm flossing my teeth and that song pops in my head.
Посмотри на себя и на меня.
Look at you and look at me.
Посмотри на меня и послушай, что я хочу тебе сказать...
Look at me, You should listen to me
Поэтому я с гордостью выйду завтра на сцену и скажу : Посмотри на меня, мир...
That's why I'll be proud to go up on stage and say, " Look at me...
Замазано только это и оно не имеет отношения к твоему вопросу. Посмотри на меня.
Those are the only things I've blacked out and they are in no way relevant to your question.
Я всё ещё взволнован, что я здесь и будет.. посмотри на меня.
I'm still thrilled to be here and, uh, it's gonna be - - you know, look at me.
Посмотри на меня, я опять на том же месте, где я и был,
LOOK AT ME, I'M... I'M RIGHT BACK IN THE SAME PLACE I WAS BEFORE.
Посмотри на меня. Мне 45, и у меня нет ребенка, чтобы с ним поговорить об этом.
Look at me now, I'm 45 and have no child to talk to about this.
Теперь посмотри на меня, кто не верит, и кому нельзя верить
Now look at me neither trusting nor to be trusted
Посмотри на меня - и поймёшь, что снятся.
Hell, yes. Just look at me, you can tell I have terrible dreams.
Посмотри на меня - и поймёшь, что мне не помешает выпить.
Just look at me. You can tell I could use a drink.
Посмотри на меня - и поймёшь, как скверно.
Just look at me, you can tell it was bad.
Как ты и сказал – посмотри на меня, я самая счастливая женщина в мире.
Like you said, look at me. I'm the happiest woman in the world.
Они так и кричат : " Посмотри на меня!
They say, " Look at me! Here I am!
Посмотри на меня, я открытый гей, и всё нормально.
Look at me. I'm openly gay and I'm still standing.
"Вот посмотри на меня, - говорило прямое дерево кривому, - какое я высокое и прямое".
But look at me. Look at me, "said the straight tree. He said," I'm tall and I'm straight. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]