Избавься от этого translate English
90 parallel translation
Лучше избавься от этого.
Better get rid of this.
Избавься от этого зеленого Меркурия.
Get rid of this green Merc.
И добрый тебе совет, избавься от этого парня, тебя из-за него укокошат.
Get rid of this guy. He'll get you killed.
Избавься от этого дерьма!
Get rid of that crap!
В любом случае, избавься от этого парня!
Anyway, get rid of this guy!
"Если что-то не понимаешь - избавься от этого."
"If you don't understand it, get rid of it."
Избавься от этого.
Get rid of these.
Избавься от этого!
Get rid of it!
Избавься от этого, Спарки.
Shake it off, Sparky.
Избавься от этого, Пепе.
Get rid of that, Pepe.
Избавься от этого, чувак.
Shake it off, man.
Избавься от этого.
Get rid of this for me.
"Избавься от этого мерзкого существа или я оторву ей голову и размажу кишки по столу".
"Get rid of that disgusting creature or I'll tear its head off."
Только избавься от этого!
Just shake it off!
И избавься от этого.
And get rid of that.
Немедленно избавься от этого!
Speed? - Where is it?
Избавься от этого!
Get rid of it.
Избавься от этого нового "Короля".
Get rid of this new "King".
- Избавься от этого сейчас же.
Get rid of it right now.
У тебя еще много всего, иди, избавься от этого.
You got anything else around, go flush it.
Избавься от этого.
Get rid of it.
Закончи книгу, избавься от этого, и потом возвращайся.
Finish the book, get it out of your system, then come back.
Избавься от этого мудака.
Get rid of that asshole.
Избавься от этого.
Shake it off.
Ради своего здоровья, избавься от этого кресла.
For the sake of your health, Give up the chair.
Избавься от этого.
Hey get rid of that, man.
Избавься от этого платья.
Get rid of that costume.
Тед, если ты хочешь сделать хоть что-то правильно на этой свадьбе то избавься от этого Талмуда.
Ted, you want to nail something at this wedding- - lose the Trapper Keeper.
Просто выкинь или избавься от этого или, я не знаю, потряси чем-нибудь.
Just shake it off or shake it out or I don't know, shake something.
Пожалуйста, избавься от этого.
Please just get rid of it.
Тогда избавься от этого.
So get rid.
Избавься от этого, Джесс... сосне не место в этом доме.
Get rid of it, Jess- - pine has no place in this loft.
Избавься от этого, сынок.
Snap out of it, son.
Избавься от этого дерьма.
Get rid of this shit.
Лучше избавься от этого, пока никто из гостей не спустился.
Better get rid of it before any of the guests come down.
Избавься от этого паразита.
Get rid of the parasite.
Избавься от этого.
I want it out.
Избавься от этого.
Get it out.
Избавься от этого.
Take that stuff off.
А теперь вставай и избавься от этого пятна карри.
" Now get up and get rid of that curry stain.
Нет, избавься от этого
- No, get rid of that.
Избавься от этого и давай поговорим.
Get rid of those, and let's talk.
Избавься от этого... иудейского облачения состриги свои локоны и молись, кому считаешь нужным наедине.
Get rid of that... Hebrew... garb, trim those locks.
Приедешь во Франкфурт, избавься от этого телефона.
Now check in from Frankfurt, and get rid of that phone.
Избавься от этого.
Get rid of this.
Только избавься от все этого.
You're gonna get rid of everything for me.
Избавься от всего этого.
Dispose of all this.
Если ты хоть немного думаешь о себе и о своей жизни вне этого офиса, бери сумку, иди домой и избавься от кассеты тебе следует её уничтожить, как это сделал я.
If you have aspirations beyond this particular office, pick up your handbag, go home and destroy this tape you should've destroyed, like I did.
Просто избавься от этого, милая.
Let it go. Just let it go, sweetie.
Избавься, чёрт возьми, от этого!
Fucking hell! Get rid of it, you damned fool!
Избавься от этого.
Get rid of that.
избавься от неё 41
избавься от нее 32
избавься от него 139
избавься от них 64
от этого никуда не деться 19
от этого не легче 38
от этого 70
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
избавься от нее 32
избавься от него 139
избавься от них 64
от этого никуда не деться 19
от этого не легче 38
от этого 70
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого мало 292
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого мало 292