English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или кому

Или кому translate English

1,106 parallel translation
Если ты снова попробуешь навредить мне или кому-то из моих друзей,... я не буду настолько терпеливым.
If you once again try to physically harm myself or any of my companions, my patience with you will expire.
Я ничего не скажу- - Мардж, полиции или кому то ещё.
I'm not going to say anything- - to Marge, to the police or anybody.
И что? Кому-то не понравилось, что сделала Джоуи или кому-то ты не нравишься.
- So someone didn't like what Joey was trying to say or someone just didn't like you.
Или кому-нибудь еще о том, что встретил мою подругу?
OR TO ANYBODY ELSE ABOUT MEETING MY FRIEND, HMM?
Мы не знаем, кто эти священники. Или кому они служат!
You don't know who these priests are or what they serve.
Или кому-нибудь, кто был там.
I can be alone with you here.
Я сомневаюсь, что Вам имеет смысл сообщать докторам, копам или кому-то ещё.
I doubt you'd ever get the doctors to cop to any of that.
Может быть, мне, а может, самому себе или, может быть, кому-то еще?
Maybe to me, maybe to himself or maybe to someone else?
- кому дома на самом деле не все равно жив я или мертв?
Is there anyone back home who truly cares if I live or die?
Обычно это происходит, когда я прикасаюсь к кому-то или просто нахожусь рядом.
Usually, when I touch someone, or I'm in the same general area as them.
Она была горничной у Свитлендов, или кем-то, у кого был доступ в дом, кому гангстеры заплатили, чтобы она это сделала.
She was Sweetland's cleaning woman, or someone with access to the house, who the gangsters paid to do the deed for them.
Или они не знают по кому стреляют.
Or they don't know who they're firing at.
Кому мы, по-твоему, больше поверим - тебе или священнику?
Who are we supposed to believe, you or a priest?
Но предупреждаю вас начнёте наводить справки или скажете кому-либо хоть слово о том что вы видели здесь самые ужасные последствия постигнут и вас и вашу семью.
But I warn you... ... if you make any further inquiries... ... or if you say a single word to anyone...
Окажусь ли я героем моей собственной истории или его роль достанется кому-то другому, покажут эти страницы.
"Whether I shall turn out to be the hero of my own life... " or whether that station will be held by anybody else, these pages must show.
Неужели кому-то захотелось писать или читать книгу о жуках?
Well, fancy anyone wanting to write a book about beetles, or read one.
А остальные сосредотачивают свой гнев на том, кому она досталась, а не на охранниках или медперсонале.
And the rest of them focus their anger on the ones who take it... and not on the guards or medical staff.
Он говорит, что главное... Надрать кому-нибудь задницу в первый день... или стать чьей-нибудь шлюхой.
He says the trick is... kick someone's ass the first day... or become someone's bitch.
Не знаю, что хуже, я со своими проблемами, или тот, к кому я хожу разобраться с ними?
What's worse, me and my problems, or who I go to to fix them?
Кому дано понять причины тех или иных событий?
Who understands why anything happens?
- Большой вопрос : кому суждено было быть порезаным на куски, Спайсеру или человеку-загадке?
Who was supposed to get sliced, Spicer or the mystery man?
Они принадлежали кому-то - или чему-то, что выработало сопротивление радиации.
It came from someone or something that's developed a resistance to the radiation.
Кому, Риму? Или тебе?
For Rome, or for you?
Возможно, кому-то из вас требуется... медицинская помощь или помощь психолога?
Is there anyone here who feels they might need... medical attention or spiritual counseling?
Кому, ты думаешь, они поверят, мне или тебе, особенно учитывая все улики?
Now, who do you think they're gonna believe, me or you? Especially considering all the evidence.
Эй, вы вообще кому верите, им или нам?
Hey, who you gonna believe, us or them?
Для домашнего просмотра, мы советуем усмотрения родителей или опекунов, кому в вашей семье разрешить просмотр этого фильма.
For home viewing, we advise discretion of parents or guardians as to those in your household who may view this film.
Нет ни одного среди вас, кому было бы не наплевать, здесь я или нет.
( sing ) There is not a man among you who knows or cares if I come or go ( sing )
И кому мне звонить первому – службе по чистке ковров или копам?
Who do you want me to call first?
Кому звонить первому – службе по чистке ковров или копам?
- The carpet cleaners or the cops? - Don't call anyone.
Кому поверят - ему или мне?
My word against his.
Пап, если бы плохие парни вломились в дом, и у них были бы пушки, и они бы приставили оружие тебе к голове и заставили бы тебя выбирать кому жить - мне или Мэг, кого бы ты выбрал?
Dad, if bad men broke into the house, and they had guns, and they put a gun up to your head and made you choose who you wanted to live, me or Meg, who would you choose?
Я должен рассказать кому-то или я сойду с ума.
I must tell someone or I'll go mad.
Если кому нужно продовольствие или боеприпасы, время их получить.
Anybody need supplies or ammo, now's the time to get it.
— Кому сейчас хуже? Ему или мне?
– Who's being beaten worse, me or him?
Мне плевать, если ты чокнутый. Или обдолбанный, или, если хочешь кому-то надрать задницу за то, что тебя обидели.
I don't care if you're crazy, doped up or you want to fuck somebody because they hurt your feelings.
То есть они должны дать Вам в общем хорошую поддержку, или Вы уйдете к кому-то другому.
So they are going to have to in general give you good support or you go to somebody else.
Конечно, вы все - шлюхи, которые продаются кому попало за деньги или ради престижа но мужчины такие же плохие.
Sure, you're all whores, who sell yourselves for money or prestige but men are just as bad.
Не хочешь пройтись, опрокинуть пару бокальчиков или может набить кому-то морду?
Don't you feel like doing a couple shots or, like, punching someone in the face?
Моника и я обсуждали, кто кому сможет надрать задницу, ты или Росс?
Who could kick whose ass in a fight, you or Ross?
Я думала, что пойду в полицию или к своему адвокату, но... вы - единственный, кому я доверяю.
I thought I'd go to the police or my solicitor, but... you're the only one I trust.
- Кому вы собираетесь верить? Мне или этому куску дерьма?
Who are you gonna believe, me or that piece of garbage?
Или один из тех, кому повезло, как по мне!
Or one of the lucky ones in my opinion!
Скажи это официанту или ещё кому.
Say that to a waiter or something.
Кому, по вашему, школьный совет поверит какой то мелкой жульничающей крысе, которая пытаеся спасти свой зад или человеку, который на протяжении 25 лет вел школу к победе?
Who'd you think the school board was gonna believe some cheating little brat who's just trying to cover his own ass or the man who's been leading this school to victory for 25 years?
К кому бы она еще обратилась в тяжелые времена, или кто может быть связан со здоровяком на мотике?
Who would she turn to in a time of need that is, or might associate with, a big guy on a motorbike?
Всего-то и нужно, что нанять кого-то убить Энн Лайвли какого-то бомжа или наркомана, кого-то, кому нечего терять.
All you'd have to do is hire someone to kill Anne Lively like a drifter, a neuroin addict, someone with nothing to lose.
- Джейк, я никогда не хотела причинить тебе боль, или ещё кому-то.
I never meant to hurt you or anybody else for that matter.
Послушайте, я не хочу быть назойливым, но мы же не знали, куда собирался Чарли. Или к кому направлялся...
Look, I don't mean to be intrusive, but we don't know quite what Charlie was up to... or who he was up to it with.
Или : "Кому мешает мое стремление к вечному наслаждению?".
Who does it hurt?
Кому-нибудь нужно налить этому брату рюмку коньяка или виски...
Somebody need to give that brother a shot of cognac or Jack...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]