Какие правила translate English
230 parallel translation
- Ты правила знаешь? - Какие правила?
Now, don't you understand the rules?
А какие правила?
So, what are the rules?
Какие правила? Есть у меня пара минут?
What rules?
Ёта кучка груби € нов, похоже забыла кое-какие правила поведени €.
A ruthless minority seems to have forgotten certain good old-fashioned virtues.
- Какие правила?
- What rule?
- Какие правила?
- What rules?
- Стоит оговорить кое-какие правила.
We should discuss a few rules.
- Какие правила.
- What are they?
Перестань, какие правила? Это ведь всего лишь бар!
Will you stop with "the rules?" It's a bar, for Christ's sake!
Прежде чем выйти, мисс Грин хотела бы установить кое-какие правила.
Ms. Greene wants to establish some ground rules before she comes out.
ѕослушайте, я не знаю, какие правила существуют в твоем доме, но здесь мы ценим право на личную жизнь.
Look, I don't know how things work in your house but we think it's important to respect other people's privacy.
Ну, мы установили кое-какие правила поведения и пообещали быт честными по отношению друг к другу.
We set the ground rules for our relationship, we promised to be honest... no matter what.
Но сначала давай нарушим кое-какие правила дома.
First we should break the house rules.
Ты понимаешь, что есть кое-какие правила к твоему испытытельному сроку, есть протокол, которому надо следовать?
You understand there are rules to your probation, a protocol to follow?
Какие правила?
What are the rules?
И о главном, я попросила вас придти пораньше, чтобы оговорить кое-какие правила.
I'll be honest, the reason I got you round a bit early is to go over some ground rules, OK?
Какие правила поведения нужны здесь, в деревне?
What rules of conduct apply in this rural situation?
Вот какие правила игры.
It's a head game.
Что ж, если я нарушил какие-то правила движения, то приношу извинения.
Well, if I've broken some traffic law, I'm sorry.
" Какие еще правила Это глупые правила!
" What rules? They're stupid rules!
- Я не знаю, какие в отеле правила...
I don't know their policy...
Вопрос не в том, что мы нарушили какие-то правила или позволили себе что-то лишнее в обращении с женщинами.
The issue here is not whether we broke a few rules or... took a few liberties with our female party guests.
- Какие здесь правила?
- All right, what are the rules here? - Don't know.
Ладно, какие здесь правила?
All right, what are the rules?
Нарушишь какие-нибудь правила, мы будем тебя ждать с распростёртыми объятиями в мире настоящеё дисциплины.
You violate any of the terms of your parole, we'll be waiting with open arms to welcome you back to the real world of discipline.
- Есть какие-то правила?
- What if you tire before it's done? - Does it have rules?
Нет, я хотел бы знать какие ещё правила вы можете нарушить.
No, I wondered what other rules you'd be willing to break.
Какие правила фирмы?
What corporate policy?
- Никаких дел не будет до тех пор, пока мы не установим кое-какие новые базовые правила.
We're not conducting any business until we set some new ground rules.
Я отдал им шесть лет, а они предпочли какие-то глупые правила.
Six years I gave them, they prioritize some ridiculous policy.
Коммандер, кто лучше вас знает, какие в Звездном Флоте строгие правила насчет кормления заключенных.
Commander, you know better than anyone that Starfleet has strict guidelines about allowing prisoners to eat.
Но может быть, вам следует установить какие-то правила.
MAYBE YOU SHOULD ESTABLISH SOME... RULES.
Майкл, какие у нас правила?
Michael, what are the rules?
Твой друг рассказал тебе, какие здесь правила?
Did your friend tell you the rules here?
Есть какие-нибудь правила?
Aren't there rules?
Должны быть какие-то правила.
We need to have some rules.
Там должны быть какие-то правила... даже для электрических кресел.
There's got to be some kind of regulations I would think, - even for people in electric chairs. - Hmm-mm.
Я не знаю, какие там правила, Джудит.
I don't know the rules, Judith.
В смысле, должны быть какие-то правила, иначе все полетит к чертям.
I mean, there's gotta be rules or else things get fucked up.
Мне интересно, какие существуют правила.
It's for research. Call it what you want, darling.
И какие же правила у твоей любви?
What are the rules for your love?
Какие это правила?
What do you mean, "different rules"?
Да, и, кстати, какие у нее правила?
Yeah, what are the rules to that game, anyway?
Какие правила?
What rules?
Почему? Тут какие-то правила, вроде трех желаний или?
Is it just some, like, three-wishes kind of deal, or- -?
Здесь должно быть есть какие-то правила регистрации, так что побудь рядом со мной, хорошо?
There must be some kind of check-in point and protocol to follow, so just stick with me, okay?
Я не знаю какие здесь правила.
I don't know what the protocol is here.
Я считаю, нам следует провести обширное совещание вероятно, это будет международное совещание где люди, делающие что-либо и люди, использующие что-то - я имею в виду объекты культуры - сядут вместе и подумают о том, какие правила будут лучше служить их интересам,
I think we need to have a broad conversation - it's probably gonna be an international conversation where people who make things and people who use things
Просто я думал, что есть какие-то правила.
I believed it only, is in this direction some kind of rule.
Летать нельзя, крушить нельзя, какие еще правила ты придумал?
No flying, no smashing. any other restrictions I need to know about?
Так, какие-нибудь правила?
So, are there any rules?
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
какие новости 383
какие планы на сегодня 34
какие планы на выходные 16
какие люди 208
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
какие новости 383
какие планы на сегодня 34
какие планы на выходные 16
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие слухи 60
какие они 113
какие дела 390
какие вещи 294
какие у тебя планы 74
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие слухи 60
какие они 113
какие дела 390
какие вещи 294