English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Меня все знают

Меня все знают translate English

194 parallel translation
Не могу же я привезти его сюда, где меня все знают.
I couldn't bring him where everybody knows me.
- - Ну да, таким меня все знают.
Well, that's my reputation, son.
Там меня все знают.
Everyone around there knows me.
Меня все знают.
I'm a famous person.
Моими афишами обклеен весь город, меня все знают.
My face is on the billboards all over, everybody knows me!
Да меня все знают, кроме вас.
Everyone does, except you.
Меня все знают как хорошего мастера.
I told you, no!
Меня все знают.
They all know me.
Здесь меня все знают. Большая счастливая семья.
huh?
Все знают, что у меня бессонница, и каждый считает нужным спрашивать у меня, как я спал.
I'm cursed with insomnia and every morning I'm asked if I slept well. It's stupid.
Пусть кролик уважает меня, а суслики кланяются, если хпестну хвостом, значит, я недоволен, пусть знают все - если я король!
Each rabbit would show respect to me The chipmunks genuflect to me Though my tail would lash
Конечно, и все вокруг знают меня.
Oh sure, and they all know me.
Похоже, все кроме меня знают, кто это был.
Well, it seems everyone knows who it is except me.
Меня знают все.
Everybody knows me.
Все знают у меня все чисто.
Everybody knows we're washed up.
Все знают, что ты любишь меня.
Everybody knows you're in love with me.
Меня здесь все знают.
Don't you understand?
Все знают, что у меня самый лучший почерк, её должны были дать мне!
Everybody knew I wrote the best hand, and I should have had it.
Ты здесь очень популярен! Ну, здесь уже все меня знают.
I can see that you're popular.
Все в городе знают, что у меня нет жениха... ха!
Why do you ask me that? Every one knows I don't have one.
Тут все знают, чего от меня можно ждать! Она мне не поверит!
Everyone knows how I am and she wouldn't believe me.
Для меня все равны, все - желторотые птенцы, которые ничего об этом не знают. Я хочу избежать риска при восхождении.
I don't take chances on the mountain.
Блажей, сноповяз. Меня тут все знают.
My name is Blazej, everybody knows me.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Тут все меня знают.
The guys... Be careful.
Неужели все, кроме меня, знают об этой пшенице?
Does everybody know about this wheat but me?
Восемнадцать лет я проработала здесь, на ткацкой фабрике, где все меня хорошо знают, потому что я работала в фонде помощи рабочим.
I've been working here for 18 years now. I've been working in the weaving-mill. They know me well there because I used to help out with the workers'fund.
Значит, все знают про меня.
Then everybody knows about me.
Заходил в магазины, где все меня знают!
He's gone to shops where they know me!
Все меня знают... И объяснил людям, в чем дело.
"You all know me..." he said and told people what it was all about.
Слушай, все знают : чтобьI взбесить меня, достаточно и малой доли того, что тьI сделал.
Listen, I've been known to go berserk for a lot less than this.
Ну, я знают многих хороших райтеров, почти все, с кем я знаком, стали известными. Они всегда спрашивали у меня,
- You know, I know a lot of good writers, and all the writers that I knew, they used to get up, so they used to tell me,
Но меня все знают.
But he made me a crazy offer.
Мне стыдно, меня же все знают.
I'm embarassed Everyone recognizes me!
Поймают, потому что у меня есть мотив, и все это знают.
- Absolutely right. I would get caught because I have a motive and people know that.
У меня такое чувство, будто все и так уже знают.
I have a feeling eveybody knows already.
Да все знают, почему они назвали меня Свит Дик Вилли.
'Cause everybody know why they call me Sweet Dick Willie.
- Меня здесь все знают! - Нет! Ты больше известен в полиции!
- You're mainly known in our files.
Теперь все подчиненные знают больше меня.
Now everybody under me knows more than I do.
Меня в Деверил все знают.
They all know me at Deverill.
Пусть знают все, что отныне и впредь тому Богу, что отнимает у меня мою жену и сына,..
Be known by all, from here forth that any God, takes from me, my only love in tragedy!
Все вокруг знают об этом, кроме меня.
Kind of, sort of? Everyone knows about this except me.
Я хочу уехать туда, где меня не знают, и начать все с нуля.
I want to go someplace where no one knows me to get a fresh start.
все знают, что мой сьIн, Шон, бьIл похищен три дня назад, и с меня требуют вьIкуп.
The whole world now knows my son, Sean Mullen, was kidnapped for ransom three days ago.
Меня знают во всей районах.
In all the five boroughs, I'm known. Forget about it.
Все в Сибуе знают меня.
Everybody in Shibuya knows me.
Они все меня тут знают.
They all know me here.
Все знают, как сильно ты меня ненавидишь, поэтому никто не будет меня здесь искать.
Everybody knows how much you hate me, so no one will look for me here.
Все тут меня знают.
Everyone knows me.
Все, кто меня знают, знают также, что я немногословен.
Fisker.
Во-вторых. Все, кто пьёт кровь больше меня, знают, что это не помогает.
Number two--anybody who drinks as much blood as I do, knows it has no effect,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]