Мне показалось translate English
3,197 parallel translation
Мне показалось, я увидел у него пистолет.
I saw what I thought was a gun.
Ну, если не брать в расчет то, что она стала старше, мудрее и чувствительнее, сначала мне показалось, что я встретил Золушку.
Well, other than being older and wiser and a lot more sensible.
В возрасте, за 50-ят, Академик, как мне показалось.
Old boy, 50s, a don, I took him for.
Когда он сделал предложение, мне показалось, что неловко отвечать отказом.
When he proposed, it seemed impolite to refuse.
Он оставил меня в комнате на первом этаже, как мне показалось, это был главный кабинет.
He left me in a room on the first floor, which I took for the head's study.
Ну, просто это мне показалось странным, вот и всё.
Well, it just struck me as odd, that's all.
Мне показалось, что вы были заняты чтением своего дрянного журнала.
You looked like you were reading your trashy magazine.
Мне показалось, он пытался подготовить лодку.
Looked like he was prepping a boat for himself.
Мне показалось, это "О", чувак.
It looked like an "O" to me, man.
Что для тебя будет неожиданно, мне показалось, поэтому я позвонила Лоре, и мы с ней встретимся там для ужина, на который я бы очень хотела, чтобы ты пришел, если сможешь.
Which I thought might be dicey for you, so I called Laura, and she's gonna meet me there for dinner, which I would love for you to come if you can make it.
О, мне показалось, что мы только что поцарапали поверхность Грега Стека.
Oh, I felt like we just scratched the surface of Greg Steck.
Я время от времени вижу его у Вайтов, и мне показалось, что он тоже хотел прийти.
Ah well, I see him at White's every now and then and he seemed keen to come.
Мистер Капуто, мне показалось, что кто-то плакал в кладовой.
Mr. Caputo, I think I heard somebody crying in the utility closet.
А мне показалось, что зевнул.
I thought you did.
- подожди секунду - мне показалось это привлекательным, что ты старался - так по этому?
- Wait a second. - I thought it was - attractive that you were trying.
Мне показалось, что в том здании было движение.
I thought I spotted movement in the compound over there.
Это не каждому подойдет, но мне показалось, что оно как раз для вас.
It's not just for anyone, but I thought it was very you.
Нет, мне показалось, что он хромой
No, that seemed lame.
Мне показалось, ты сказала, что вы уже не партнеры.
I thought you said that you weren't partners anymore.
Мне показалось, что Тайлер что-то скрывает.
No biggie, but Tyler seemed like she was hiding something.
Мне показалось или ты переоделась?
Is it just my imagination, or did you change?
Помнишь, я сказала, что мне показалось, что он послал мне воздушный поцелуй?
Remember how I said I thought he blew me a kiss?
И мне показалось, что вы соглашались с моим стилем воспитания, так что, пожалуйста, продолжайте.
And it sounded like you were agreeing with my parenting style, so, please, continue.
- А сейчас мне показалось, что она хочет ударить меня.
- What? - Now, I thought she was going to hit me.
И мне показалось, что сбежать будет самым правильным решением.
I don't know, leaving just seemed like the right thing to do.
Я свалил, потому что мне показалось, что ты немного перегружена.
I bailed'cause it seemed like you were a little... over-served.
Мне показалось, или мы на самом деле сбили старую цыганку?
Is it just me, or did that feel like we hit an old Gypsy woman?
мне показалось, ты была намного сильнее в конце песни, нежели в начале.
I thought you were a lot stronger at the end, than you were starting.
Когда я только услышал это, мне показалось, что я слышу хор.
When I first heard it, I thought I heard a choir.
Но боюсь, мне показалось, там страшно жарко.
But I'm afraid I found it so beastly hot.
Мне показалось, что запах мой.
Smelled like me to me.
- Просто мне показалось это будет забавно.
I just thought it might be fun.
Слушай, мне показалось, что ты можешь не вернуться.
Look, I had a hunch you might not be coming back.
Мне показалось, ты говорил, что мне это не понравится, Гарольд
I thought you said I wouldn't enjoy this, Harold.
И мне показалось, что ты просто пела.
And I felt that you were just kind of singing.
Не знаю, мне просто так показалось.
I didn't know, it just seemed off.
Я стояла сбоку и мне так показалось.
Look, I was standing right there.
Мне это показалось вполне независимым.
Seemed pretty revolutionary to me.
По крайней мере, мне так показалось.
At least I think it was your wife.
В какой-то момент мне показалось, я потерял тебя.
Yeah I'm fine Thought I lost you there for a second
Да, я тоже удивился, несмотря на то, что я сам ей сказал, что будет непросто продать бар, но когда она сказала, что купит, мне показалось, что она хотела вытолкать меня за дверь.
Yeah. I was kind of surprised, though. I...
Мне не показалось?
Am I seeing this?
Знаешь, а мне это показалось красивым.
You know, I actually thought it was nice.
мне на секунду показалось, что ты имела ввиду, будто мы поедем вместе как в отпуск.
I thought for a second you meant we would go together.
Но что-то в тоне Брайана показалось мне подозрительным.
- IT'S JUST MY OPINION. - YEAH, YOU DID A GREAT JOB. - MY PLEASURE.
Мне так не показалось.
He doesn't look so great to me.
Знаете, я бегло пролистал ту статью Фрейда, и честно говоря, многое из этого показалось мне фигней...
Look, I skimmed that Freud article and frankly, a lot of it seemed like bullshit to me...
- Мне тоже так показалось.
- Yeah, me, too.
Мне тоже так показалось.
Yes, I was thinking the same thing.
Мне уж показалось, что меня домогаются.
I thought I was being molested.
Мне просто показалось, что может тебе надоело носить те же три вещи...
I just thought you might be sick of wearing the same three things...
показалось 179
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30