Мне правда очень жаль translate English
351 parallel translation
Слушай, не знаю как тебя зовут, но мне правда очень жаль.
Listen, I don't know what your name is, but I'm awfully sorry.
Послушайте, о вашей жене, мне правда очень жаль
Oh, listen, about your wife, I'm really sorry.
Мистер Дардис, мне правда очень жаль, что Мистер Бёрнштейн...
Mr. Bernstein... I beg your pardon, ma'am, but this gentleman... made the appointment with me specifically.
Мне правда очень жаль.
I'm really sorry
Пусть вы мне не верите, мне правда очень жаль.
You may not believe it, but I'm greatly saddened.
Мне правда очень жаль.
I really am sorry about your...
Мне правда очень жаль, доктор.
I am sorry, Doctor.
Мне правда очень жаль.
All right. Look, I'm really sorry.
Мне правда очень жаль.
I'm sorry.
Мне правда очень жаль.
I really am sorry
Мне правда очень жаль Макса.
Sure feel sorry about Max.
Лил, мне правда очень жаль.
- He let me go with a $ 250 fine. - Lil, I'm really sorry...
Мне правда очень жаль, Бенни!
I'm really sorry, Benni.
Мне правда очень жаль, я стал сварливым.
I'm really sorry I was so grumpy.
Знаете, мне правда очень жаль. Если бы я знала, кто вы такой, конечно, я бы никогда... Я заплачу.
You know, I'm really sorry about that, and if I'd known who you were, of course I never would've...
Мне правда очень жаль, Пэйс.
I'm really, really sorry, Pacey.
Мне правда очень жаль.
l'm really sorry.
Мне правда очень жаль, Пэйс.
I'm really sorry, Pace.
Мне правда очень жаль.
I'm really sorry for that
Мне правда очень жаль.
I'm really sorry.
Мне и правда очень жаль.
I'm contrite and I'm penitent. I've told you I'm sorry.
Мне очень жаль, правда. Но это был единственный способ поддержать мой бар.
I'm sorry, really... but it was the only way to keep my bar.
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
- Мне правда, очень жаль.
I really am so terribly sorry.
- Мне очень жаль, ну правда!
I'm sorry, I really am.
- Это синьора Клэй. Я слышала о том, что произошло, и мне, правда, очень жаль.
I heard about what happened, and I'm really sorry.
- Мне очень жаль. Правда!
- I'm really sorry.
Мне, правда, очень жаль.
I'm really so sorry.
Мне, правда, очень жаль.
I'm really very sorry.
Правда. Мне жаль. Мне очень, очень жаль.
I'm sorry... very, very sorry.
Мне... правда очень жаль.
I'm really very sorry.
Правда, прости. Мне очень жаль.
I'm really sorry.
- Мне очень жаль, правда.
Thomas Kenneth Reilly, you get back here!
Правда, мне очень жаль.
- I'm terribly sorry. Don't be.
Мне правда очень, очень жаль, что я тебе это сказала.
I'm really, really sorry I told you that.
Правда, мне очень жаль.
What for?
Мне, правда, очень жаль..
Don't be sorry.
- Слушай, мне очень жаль, правда.
- Look, I'm very sorry, really.
И мне очень жаль, но я правда не знаю, где твой отец.
And I'm very sorry, but I really don't know where your father is.
Мне очень жаль, правда.
I'm sorry about this. I truly am.
- Мне очень жаль насчёт пули, правда. Нет.
- Oh, I'm sorry about the bullet.
Мне, правда, очень жаль. Этого больше не повторится, обещаю.
I'm really sorry, it won't happen again, I promise.
Мне правда очень жаль.
Like I said, I'm sorry.
Послушай, мне очень жаль, правда.
I'm sorry, really.
Мне очень жаль, правда.
I'm sorry about that. I surely am.
Мне очень жаль. Это правда.
I'm really sorry.
Потому что я люблю вас, ребята, я скучала, и мне правда очень-очень жаль.
Because I really love you guys and I miss you. And I'm just really sorry.
Мне правда очень жаль.
Sorry about the mess.
Мне, правда, очень жаль.
L'm really sorry.
Мне, правда, очень жаль.
I'm really sorry.
Мне, правда, очень жаль
I'm happy to do it again. Okay.
мне правда жаль 407
мне правда нравится 22
мне правда кажется 19
мне правда надо идти 30
мне правда пора 48
мне правда пора идти 22
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
очень жаль 1953
очень жаль это слышать 33
мне правда нравится 22
мне правда кажется 19
мне правда надо идти 30
мне правда пора 48
мне правда пора идти 22
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
очень жаль 1953
очень жаль это слышать 33
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151