Мне просто показалось translate English
190 parallel translation
Мне просто показалось, что я своё лекарство забыл.
I just thought maybe I'd forgotten my medicine.
Мне просто показалось, что вы обо мне говорите.
I just thought you were talking about me.
Видимо, мне просто показалось.
Maybe it was just me.
Я думала, что мне просто показалось.
I thought it must have been my imagination.
Хорошо, мне просто показалось...
Well, you felt odd...
Возможно мне просто показалось.
Maybe my mind was playing tricks on me.
Ваш сын, Найлс... Может мне просто показалось, или он всё же увлечён...
Your son, Niles... is it my imagination, or is he attracted to...?
Мне просто показалось что тебе очень, очень понравился новый диван.
I thought you just really, really liked your new couch.
Мне просто показалось, что надо спросить тебя.
I just thought I'd ask.
Мне просто показалось!
Just an illusion!
Мне просто показалось.
It's just an illusion.
Я звонила по телефону и услышала щелчок. Mожет, поставили "жучок", или мне просто показалось.
I was on the phone and I heard a clicking sound, and I'm wondering if that's my dad being bugged or if I'm just being paranoid.
- Мне просто показалось.
- I had it in my head.
Решил, что мне просто показалось.
I just figured I was imagining things.
Не знаю, может мне просто показалось.
I don't know... maybe I just imagined it.
Мне просто показалось.
I just imagined that
Или мне просто показалось?
Or did I get the wrong impression?
Tак просто. Tы так долго не выxодила из дома, мне показалось, ты решила куда-нибудь поеxать.
Nothing, dear. lt's so long since you were out of the house... I thought perhaps you'd gone for a drive or something.
Мне это показалось просто красивым набором слов!
A nice group of words!
Просто мне показалось, что в Лабораториеи идей происходит что-то неладное.
I just felt something in the atmosphere at Thinktank.
Ничего... просто мне показалось, тут может быть связь.
Nothing... I just thought, there may be a connection.
Мне показалось, что он просто пишет письмо.
I only knew that it seemed to me he'd been writing a letter.
Просто мне показалось, что я что-то увидел.
Thought I saw something, that's all.
Просто мне показалось, что этот сон кто-то "навязывает". С тех самых пор - такое впервые.
It's that I just felt like I wasn't in control... for the first time since all that.
Просто мне показалось, что ему будет куда лучше с такой как вы, чем со мной.
Well, I just can't help but think that this dog is gonna be a lot better off with someone like you, than with someone like me.
Мне показалось что он просто проглотит её.
I thought he was going to swallow her.
Мне показалось, что он был очень хорош, просто умора.
I thought he was really good, very funny.
Он передал мне столько информации, что поначалу это показалось мне просто беспорядочной горой образов.
He communicated so much to me that, at first, it was just a jumble of images.
Нет, просто на секунду мне показалось, что я попал в парралельную вселенную.
No. For a moment I thought I'd entered an alternate universe.
Просто мне показалось, что фабула произведения начала повторяться.
I just thought the story got a little redundant.
Просто, э-э, мне показалось — показалось, что это надо сделать.
Just, uh, seemed the- - Seemed the thing to do, really.
Просто мне показалось интересным, как вы приписывали чувства и побуждения мне, сами ничего о них не зная.
Only that I find it interesting that you ascribe feelings and motivations to me that you know nothing about.
Просто мне так не показалось.
I just didn't.
Это показалось бы просто несвойственным мне.
It would just seem out of character. You understand the logic.
- Просто мне так показалось...
- You seem used to it.
Мне показалось, что эти обычные вампиры просто развлекались.
I just figured it was your everyday vamp high jinks.
Ну. Просто мне показалось, что ты расходовала деньги немного неразумно.
Well, all right, it's just that I thought the way you were spending money was a little unwise.
Просто мне показалось, что мне нужно пару секунд, чтобы подготовиться.
Except I sort of felt like I needed a couple seconds to get ready.
Не знаю, просто мне так показалось.
I don't really know, I just had this idea.
Просто вдруг мне показалось, что я никогда тебя больше не увижу.
I just got this rush that I would never see you again.
Да, я просто проходил мимо, и, мне показалось, я услышал крики.
Yeah, I was just passing by and I thought I heard people inside.
На минуту мне показалось, что мы говорим просто о чертовой маске!
For a minute there, I thought we were talking about a fucking mask!
Мне показалось, что вино сегодня было ужасным. Просто отвратительным. Мне показалось, что вино сегодня было ужасным.
Jennings, old boy, I'll have a bourbon.
На мгновение мне показалось, может... я способен на что-то, но... я просто...
For two seconds, I thought that maybe... I could do something right, but... I just...
- Мне показалось, что вы ссорились, так что я просто...
Things seemed unsettled before, so I just- -
Мне показалось, что он меня придушит просто ради прикола.
The fucker thought I let him kick the shit out of me... without doing anything.
Нет, просто мне показалось, что вы расстроены.
No, I just thought you looked stressed.
Просто я... мне показалось, что у тебя было плохое настроение.
I just - you seemed like you were in a bad mood earlier.
Просто мне это показалось правильным.
I'm sorry. Hon, it just seemed like the right thing.
Просто мне показалось... ты немного похожа на Эву Гарднер.
I'm just thinking that you kinda look like Ava Gardner a little bit.
Я не знаю, мне просто... показалось, что тебе это пойдет.
yeah, I don't know. it just... it kind of seemed very you.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто было интересно 30
мне просто 350
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто было интересно 30
мне просто 350
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто жаль 22
мне просто надо 32
мне просто нужен кто 16
мне просто нужно кое 25
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто жаль 22
мне просто надо 32
мне просто нужен кто 16
мне просто нужно кое 25
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто показалось 29
показалось 179
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто показалось 29
показалось 179
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176