English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне правда жаль

Мне правда жаль translate English

1,027 parallel translation
Мне правда жаль.
I'm really sorry.
Извини, мне правда жаль.
I'm sorry. I'm really sorry.
- Офицер, мне правда жаль.
Officer, I'm real sorry about this.
Джули, мне правда жаль.
Julie, I'm really sorry.
Мне правда жаль, что ты завалила тест.
I'm really sorry about your test and all.
Мне правда жаль.
I'm truly, truly sorry
Мне правда жаль, ты знаешь это, да?
I'M REALLY SORRY.
Мне правда жаль, Джои.
I am, Joey.
Мне правда жаль.
I really am sorry.
Мне правда жаль.
I'm sorry.
Мне правда жаль.
I really am.
Мне правда жаль.
I'm really sorry. I...
Мне и правда жаль.
It's a pity, really.
Мне, правда, очень жаль.
I'm really very sorry.
Правда. Мне жаль. Мне очень, очень жаль.
I'm sorry... very, very sorry.
Мне, правда, жаль, что мы не нашли твою маму.
I'm really sorry we didn't find your mom.
Мне... правда очень жаль.
I'm really very sorry.
Правда, прости. Мне очень жаль.
I'm really sorry.
Мне правда очень жаль.
I'm really sorry.
Мне, правда, жаль.
I really am.
- Мне очень жаль, правда.
Thomas Kenneth Reilly, you get back here!
Правда, мне очень жаль.
- I'm terribly sorry. Don't be.
Мне правда очень жаль.
I really am sorry about your...
Мне правда очень, очень жаль, что я тебе это сказала.
I'm really, really sorry I told you that.
- Мне, правда, жаль, что так вышло.
- I'm really very sorry about this. - I'm sure.
Мне правда очень жаль, доктор.
I am sorry, Doctor.
Мне правда очень жаль.
All right. Look, I'm really sorry.
Правда, мне очень жаль.
What for?
Мне правда очень жаль.
I'm sorry.
Мне, правда, очень жаль..
Don't be sorry.
Мне правда очень жаль.
I really am sorry
- Слушай, мне очень жаль, правда.
- Look, I'm very sorry, really.
Мне, правда, жаль.
I'm sorry, really.
И мне очень жаль, но я правда не знаю, где твой отец.
And I'm very sorry, but I really don't know where your father is.
Мне правда очень жаль Макса.
Sure feel sorry about Max.
Мне очень жаль, правда.
I'm sorry about this. I truly am.
Мне правда жаль.
Really sorry
Мне правда так жаль.
I'm so sorry.
Мне жаль, это правда как-то бессвязно, ничего не поделаешь.
It's really disjointed. You can't do anything.
Правда, мне жаль.
- I'm sorry, I really am.
Лил, мне правда очень жаль.
- He let me go with a $ 250 fine. - Lil, I'm really sorry...
Мне правда очень жаль, Бенни!
I'm really sorry, Benni.
Мне, правда, жаль.
I really regret it
Но мне, правда, жаль.
But I am sorry.
Но, дело в том, папа, что мне, правда, стыдно и жаль... и страшно.
But the point is, Dad, I'm really ashamed and sorry... and afraid.
- Мне правда жаль.
- I'm really sorry.
Мне жаль, что я не пришла на твое шоу. Правда.
I'm sorry I missed your cable show, and I'm just really sorry.
Мне правда очень жаль, я стал сварливым.
I'm really sorry I was so grumpy.
А мне его жаль, правда.
Apparently, he grew up in an orphanage.
- Мне жаль, но это правда.
- I'm sorry, but it's true.
Правда? Мне жаль, но этой вакансии больше нет.
That position has been filled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]