Можно мне кое translate English
94 parallel translation
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
Можно мне кое-что тебе сказать?
Can I tell you something?
Можно мне кое-о-чём спросить вас?
Let me ask you this.
- Можно мне кое-что тебе сказать?
- Can I talk to you for a minute?
Можно мне кое-что спросить?
Let me ask you something.
Можно мне кое-что объяснить?
Can I explain something?
Можно мне кое-что сказать?
Can I say something?
- Можно мне кое-что добавить в повестку?
- Can I add something to the agenda?
Финке, а ты помнишь, как мадам Сэйнаафе о друзьях обмолвилась и как она на деньги среагировала? Можно мне кое-что попробовать?
Vincke remember how Mrs. Seynaeve was talking about those friends and how she reacted to the money?
Можно мне кое-что сказать о Мистере Неисправимом?
Can I say one thing about Mr. Incorrigible?
Можно мне кое-что сказать?
Can I say something, sir?
- Можно мне кое-что сказать?
Can I say something?
Можно мне кое о чем тебя спросить?
Can I ask you a question?
Можно мне кое-что спросить?
- May I ask you something?
Можно мне кое-что сказать?
Um, can I say something?
- Можно мне кое-что сказать?
- Can I say something here?
- Мистер Шу, можно мне кое-что сказать?
Mr. Shue, can I say something?
Эбби, можно мне кое-что проверить?
Abby, can I check something?
Можно мне кое-что предложить?
May I make a bold suggestion?
Мне нужно кое-что напечатать. Можно?
Can I use your typewritter?
Если я первый, то мне кое-что можно.
I'll get a prize anyhow.
Можно мне вас спросить кое о чем?
Can I ask you something?
Можно мне кое-что сказать.
Why didn't you say so?
Можно мне... Проверить кое-что?
Can I, uh, see something?
Кое-что мне непонятно. Этим лекарством можно стимулировать превращение в любое время месяца?
Just so I'm totally clear here, with this drug, you can induce a transformation at any time of the month?
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон.
Let me ask you something, Sean.
- Можно мне сказать тебе кое-что?
- Can I tell you something?
Я тут кое-что делаю, и мне сказали, что к тебе можно обратиться, если...
Yeah. Listen, I have this project I'm working on and I heard you were the person to ask if...
√ м... я надеюсь, вы не обидитесь, јманда, но можно мне спросить кое-что. ¬ ы ходили когда-нибудь в католическую школу?
Um, I hope you don't find this forward, Amanda, but did you ever go to Catholic school?
Можно мне спросить кое-что.
Let me ask you something.
- Можно мне сказать кое-что?
- Can I say something?
Можно мне сказать кое-что?
Can I say something?
Можно мне еще кое-что сказать?
Can I say one more thing?
Можно мне ещё кое-что сказать?
- May I say one more thing?
Можно мне сказать кое-что об этой вашей мечте?
Let me tell you something about this dream, okay?
Можно, я спрошу кое-что, и вы ответите мне прямо?
Could I ask you something, you answer me straight?
А для третьего пункта мне понадобится кое-что, что можно достать только здесь, в Чайнатауне.
Ow! Okay. And the third act can only be found here in Chinatown.
Можно мне ни с того ни с сего сказать кое-что о твоей семье?
Can I just say, about your family, apropos of nothing?
Ага. Можно мне сказать кое-что?
- Can I say something?
Ваше величество, можно мне предложить вам кое-что? Что угодно.
Your Majesty, might I make a suggestion?
Можно ли мне, до того как нас отсюда выгнали, кое-что вам сказать.
CAN I JUST-BEFORE THEY KICK US OUTTA HERE, PLEASE LEMME SAY ONE THING TO YOU GUYS.
Слушай, мне нужно кое о чем с тобой поговорить, поэтому позвони мне как можно скорее.
Listen, I need to talk to you about something, so call me as soon as possible.
Можно мне спросить тебя кое о чем?
Can I ask you something?
Можно мне добавить кое-что от себя, Мартин? Подобныe вопросы нeгaтивно скaзывaются нa рeпутaции полиции. А также задевают представителей общественности, которые нас поддерживают.
And, can I just say on a personal note, Martin, that type of wild speculation undermines the work of the police force and ultimately does a disservice to members of the public who support it.
Можно мне спросить тебя кое о чем?
Let me ask you something.
Можно мне ещё кое-что сказать?
¿ I can say anything else?
Сью во многом права, хотя мне кажется, кое-что можно изменить.
Sue's not wrong, but I don't think anything is set in stone.
Мне нужно, чтобы ты кое-кого отыскала. Это можно сделать?
I just need you to look someone up.
Брат, можно мне спросить кое-что...
Brother, let me ask you somethin'.
- Можно мне вам кое-что сказать?
Can I have a word with you? Sure.
Можно мне у тебя кое-что спросить?
May I ask you something?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне пива 35
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне пива 35