English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мои люди

Мои люди translate English

2,152 parallel translation
Мои люди окружили здание.
My men are surrounding the building.
Мне нужны мои люди для этого дела.
I need my people on this case.
Мои люди пользовались ими, посещая юнкайских рабынь для утех.
My men use it when they visit Yunkai's bed slaves.
Я вижу, мои люди подыскали подходящую вам одежду.
I see my men have finally found you something appropriate to wear.
В искупление того, что сделали мои люди.
I will allow you to go to King's Landing as restitution for the mistakes my soldiers made.
Как и мои люди.
Nor do my men.
Убьём Лоренцо, когда будет идти по дороге, или мои люди нападут на него во время поездки?
Do we kill Lorenzo coming up the path or have my men attack along his journey?
Мои люди удаляются.
My men are cleared.
Да, я и мои люди работаем над этим
I'm working with my staff...
Мои люди позвонят твоим людям.
You know, I'll get our people to call your people.
Так что убедись, что мои люди не попадут в тюрьму.
So I need you to make sure my trusty rebels stay out of prison.
А вот и мои люди... Мои лучшие друзья, которые любят меня, несмотря ни на что.
And then there were my people- - my best friends who loved me no matter what.
Они всего лишь мои люди.
They're just my guys, after all.
Мои люди в два счёта их уничтожат.
I have men who can sweep'em out in short order.
Мои люди неустанно работают, чтобы дать ответы на все их вопросы.
The members of my team are working tirelessly to provide them with the answers that they require.
Все мои люди искали его.
My juniors are all looking
В настоящий момент мои люди контролируют Белый Дом вместе с заложниками.
My men currently control the White House and the 61 hostages within.
Салек, мои люди смогли восстановить несколько СМС.
Messages deleted from the cell were restored.
Это мои тоннели, мои люди...
It's my tunnels, my men...
Мои люди честны и благородны, и я не буду закрывать глаза на прессу, что заостряет внимание лишь на негативных моментах и поливает грязью наше честное имя.
My department is a proud and honorable one, and I will not stand by while the malcontent press dwells on a few bad apples and drags our good name down.
Они мои люди.
They're my men.
И мои люди работают в тесном контакте с комиссией по азартным играм чтобы наша лицензия была готова к этому времени.
My people are working with the gaming commission to ensure our licensing is in order by then.
Как мои люди могут выполнять свою работу, когда над ними висит угроза мафиозной разборки?
How are my people supposed to do their job with the threat of a mob war hanging over their heads?
Мои люди, Ваша светлость, все поклялись служить Вам.
My men, Your Grace, all sworn to your service.
Мои люди, которые, так, между прочим, делятся со мной информацией, только что обнаружили убежище банды.
Where are you going? My people, who share information with me, by the way, just located the crew's safe house.
Когда мои люди об этом узнают, вы будете молить о смерти.
When my people hear about this, you two is gonna wish you was dead.
Мои люди, это люди Даффи.
My people, meet Wynn Duffy's people.
Мои люди приспособятся.
My people will assimilate.
Мои люди скоро будут здесь.
My people will be here shortly.
Мои люди нашли это в спальне известного коммуниста.
My men found this in the bedroom of a known communist.
Мои люди.
My men.
Знаете ли вы, почему мои люди носят маски, мистер Куин?
Do you know why my men wear balaclavas, Mr. Queen?
Мои люди как раз доставили Лэнса в участок, для допроса
My men just brought Lance into the station for questioning.
Мои люди прочесывают город.
I have men combing the town.
Увидимся, мои люди!
Later, my people!
Мои люди этим и занимаются.
That's all my guys are trying to do.
Я распоряжусь, чтобы мои люди извлекли гроб.
I'm going to have my people recover the casket.
Я и мои люди сами с этим разберемся.
And my men and I will handle it our way.
Теперь мои люди живут в изгнании, так как не отказались от своего наследия.
Now my people are living in exile because we will not abandon our heritage.
Та команда, что ты тренировал сегодня - это мои люди.
That team you trained today were my people.
А мои люди задаются вопросом, стоит ли щадить тех, кто ещё жив.
My own ranks question sparing a few that yet draw breath.
Мои люди отвернутся от меня, если узнают, что я сплю под твоей крышей.
My people will turn from me, if I'm known to bed beneath your roof.
Я и мои люди можем снабдить вас лишь тем, чем сами владеем.
My men and I can only provide what we ourselves can lay hand upon.
Ты хочешь, чтобы мои люди сделали работу за тебя?
You would seek to order my men to do what you will not?
Эти люди мои друзья.
Those people are my friends.
Этим занимаются мои лучшие люди.
I put my top people on this.
Эти люди — мои друзья, соратники в битве против зависимостей.
These people are my friends, fellow soldiers in the war against substance abuse.
В мои обязанности входило составление различных списков для его альманахов и диаграмм. Оказывать помощь его друзьям, заказчикам, политикам в их различной деятельности. Большие люди и большие дела.
I was charged with the compilation of sundry details for his almanacs and charts, aid his prominent friends, patrons, politicians in their decisions, all of great rank and fortune.
расслабься Сэм, я просто беседую видишь, я люблю этих людей также как ты любишь свою жену и неродившегося ребёнка эти люди моя семья, мои дети и когда ты всё это запишешь я хочу чтобы ты запомнил это и когда начнёшь плести свой рассказ
Oh, relax, Sam. I'm just making a point here. You see, I love these people here just as much as you love your wife and your unborn child.
Дело в том, что... как мне дали понять некоторые мои офицеры несколько моих офицеров, что люди приходят сюда... что мужчины приходят сюда... с определенной целью.
That is, I am given to understand by several of my officers..... several of my officers, that people come here... .. that men come here for... a certain purpose.
Я хочу, чтобы Вы поговорили с главным инспектором в Глостершире, чтобы его люди оставили меня и мои дела в покое.
I want you to put in a word with the Chief Inspector at Gloucestershire that his men should leave me alone when I make my move.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]