English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не возвращайся сюда

Не возвращайся сюда translate English

58 parallel translation
- И не возвращайся сюда.
Don't come back with things like that.
Не возвращайся сюда!
Thank you.
И не возвращайся сюда, проклятый солдафон!
Do not come here again, damned soldier!
И не возвращайся сюда.
Don't come back up here.
Иди, куда хочешь - в отель, или живи с ней, но не возвращайся сюда!
Go anywhere you want. Go live with her, but don't come back!
Эдди, не возвращайся сюда.
Eddie, don't come back here.
Я полностью противлюсь и изгоняю все зло из плоти и кости из дома и очага – никогда не возвращайся сюда снова.
I shall totally confront and expel all evil..... out of marrow and bone..... out of house and home - never to come here again.
До тех пор пока не выучишь больше, не возвращайся сюда.
Until you have learned more do not come back here.
Больше не возвращайся сюда.
Don't come back here again.
Не возвращайся сюда слишком скоро.
Don't come back soon
Не возвращайся сюда.
Don't come back here.
Не возвращайся сюда, я сам тебя привезу.
Don't come back here unless I bring you.
И не возвращайся сюда.
Do not come back here.
- И не возвращайся сюда, ублюдок.
- Don't you come back, son of a bitch.
Удачи, Гекко. Не возвращайся сюда.
Good luck, Gekko, and don't come back.
Не возвращайся сюда больше!
Don't come back here again!
Кук, не возвращайся сюда как сейчас
Cook, you're not coming back here like this.
Заверши упражнение сам и никогда больше не возвращайся сюда!
Finish your set on your own, and never come back to my gym again!
И не возвращайся сюда!
And don't you come back here.
Даже не возвращайся сюда!
Don't you ever take a step back!
И что бы ни случилось, не возвращайся сюда!
And whatever happens, don't come back here!
Не возвращайся сюда, ладно?
You don't come back here, all right?
Не возвращайся сюда.
Don't go back there.
И никогда не возвращайся сюда.
And you never come back here.
И не возвращайся сюда больше!
Don't come back here again!
Не возвращайся сюда, Сендфорд, разве что придешь поблагодарить меня за то, что спас твою задницу от ареста.
Don't come back here, Sandford, unless it's to thank me for keeping your ass out of lockup.
Не возвращайся сюда.
Don't come back.
Не возвращайся сюда вновь.
Don't come back here again.
Можешь остаться со мной или я найду тебе место. А если нет, то не возвращайся сюда.
You can stay with me, or I'll find you a place... but if you don't, you can't come back here.
И не возвращайся сюда, ладно?
And don't come back here, all right?
Не возвращайся сюда.
Don't come back here again.
Гарри Уорп, больше никогда сюда не возвращайся.
Harry Worp, don't ever show your face around here again.
И никогда сюда не возвращайся.
Never come back here.
Никогда сюда больше не возвращайся.
Don't ever come back here! NEVER!
Никогда сюда не возвращайся!
You are never coming back here!
Но сюда не возвращайся и не приближайся к ним.
But don't come back here... And don't come near them.
Никогда больше сюда не возвращайся!
Don't ever come back here again!
Проваливай и никогда сюда не возвращайся.
Go and do not come back here.
Благодари Небо за своё спасение. Никогда сюда не возвращайся.
Be grateful that you're saved and don't ever come back
- Давай! Вали домой. И сюда не возвращайся.
Go home!
Никогда больше сюда не возвращайся.
Don't ever come back here.
Никогда больше сюда не возвращайся.
Ugh! Don't ever come back here again.
Никогда больше сюда не возвращайся!
Don't ever come back here.
тебя нет уже 23 часа это целая туча минуток послушай, Френки, чем дольше ты будешь вдали от этого места тем тяжелее будет решится вернуться сюда, так что просто садись в машину и возвращайся домой я не хочу чтобы ты ехала одна когда стемнеет
A minute? You been gone 23 hours. That's a whole lot of minutes.
Уезжай отсюда и никогда сюда не возвращайся.
You get out of here and you never fucking come back.
Но сюда больше не возвращайся!
But you don't come back here!
Возвращайся лучше домой и кури траву. И больше сюда не приходи
So go back to your joints now and never come here again.
Дружище, ты в частных владениях, так что поворачивай классную папашину тачку, выруливай на главное шоссе и никогда сюда не возвращайся.
Mate, you're on private property, so drive your dad's pretty car around, drive back out on that main road and don't ever come back here.
Всё, хватит, Рэй, убирайся, и никогда сюда не возвращайся!
That's it, Ray, get out, you're never coming back here.
И больше сюда не возвращайся.
You can't ever come back here.
"Только, смотри, к вечеру возвращайся. Я запрусь в избушке, чтобы охотник сюда не зашёл". Братья Гримм, "Братец и сетрица".
_ _ _

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]