Не смейся надо мной translate English
83 parallel translation
Не смейся надо мной, не надо. Я знаю, что происходит.
Don't laugh at me, no, I know what's going on.
Не смейся надо мной.
Don't make fun of me.
Слушай, не смейся надо мной.
Look, don't make fun of me.
Не смейся надо мной!
And don't laugh at me!
Не смейся надо мной.
Don't laugh at me.
Не смейся надо мной!
Don't laugh at me!
Не смейся надо мной!
Don't make fun of me!
Не смейся надо мной, отец.
Thou doest not mock me, Father!
Но не смейся надо мной.
Promise not to laugh.
- Не смейся надо мной или получишь пощёчину.
- Don't laugh at me because I'll smack your face for you.
Не смейся надо мной, Брайан.
Don't make fun of me, Brian.
Не смейся надо мной.
Ah, don't taunt me.
- Не смейся надо мной.
- Don't make fun of me.
Не смейся надо мной, а будь благодарен, что я дала тебе взглянуть на мир хотя бы одним глазком.
don't laugh at me be glad I let you at least to have a look at the world
Не смейся надо мной
Stop making fun of me...
Не смейся надо мной!
Don't make fun of me.
Не смейся надо мной снова.
Don't get funny on me again.
Не смейся надо мной из-за того, что я открыта новым впечатлениям.
I'm open to new experiences.
- Не смейся надо мной!
Tempted by the fruit of another
Но если Ниитака не мужчина из слухов и по-настоящему меня любит тогда не смейся надо мной, когда мы станем с ним счастливой семьей.
But if Niitaka is not the man in the rumour and truly loves me then don't laugh if we end up having a happy family.
Не смейся надо мной
Don't laugh at me.
Чарльз, у тебя лейкемия? Не смейся надо мной!
Charles, do you have leukemia?
Не смейся надо мной! Я знаю!
Don't insult me!
Ну, так не смейся надо мной.
I bet. Don't laugh at me then.
Пожалуйста не смейся надо мной.
Please, please don't laugh at me.
Не смейся надо мной!
You don't laugh at me!
- Не смейся надо мной.
- Don't laugh at me.
Джоржд, Джордж не смейся надо мной.
george, george, do not laugh at me.
Не смейся надо мной
Do not laugh at me.
Да, не смейся надо мной.
- Yeah, don't laugh at me.
Не смейся надо мной.
* * * * * *
Не смейся надо мной, но...
Not kidding me, but...
Не смейся надо мной, это правда.
Don't laugh at me, it's true.
Пожалуйста, не смейся надо мной.
Please don't laugh at me.
Не смейся надо мной.
You don't laugh at me.
Райан, не смейся надо мной. Стресс только обостряет боль в ноге.
Ryan, don't tease me- - when I get stressed, my ankle hurts.
Не смейся надо мной, Ангус.
Don't mock me, Angus.
- Не смейся надо мной вот дерьмо
- Come on. - Don't make fun of me though. Oh, shit.
Не смейся надо мной, пап.
Don't laugh at me, Dad.
Эй, не смейся надо мной.
Hey, don't laugh at me.
Хватит, не смейся надо мной. Хватит!
Stop it, don't make me laugh.
Не смейся надо мной.
Don't make me laugh.
Не смейся надо мной.
Don't humor me.
Не знаю, приятель, но не смейся надо мной.
I don't know, mate, but don't laugh at me.
Не смейся надо мной.
Don't laugh at me. [Laughing]
- Не смейся надо мной
- Don't make fun of me.
Не смейся надо мной, это отбивает охоту.
Not like that!
И не смейся надо мной.
Don't laugh at me.
Не смейся надо мной, если буду делать ошибки.
If I make mistakes, you're not to laugh at me.
Никогда и ты надо мной не смейся
Not ever. You don't mock me.
Не смейся, когда надо мной издеваются.
Listen, don't laugh when people make fun of me.
не смейся 259
надо мной 51
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
надо мной 51
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смейтесь 103
не смогла 50
не смотри туда 59
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смейтесь 103
не смогла 50
не смотри туда 59