English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не смейся

Не смейся translate English

513 parallel translation
Не смейся.
Don't laugh.
Не смейся, Люсьен.
Don't laugh, Lucienne.
Не смейся так, Люсьен.
Don't laugh like that, Lucienne.
Не смейся над этим.
Scaring us like you did!
Только не смейся.
This'll land you a laugh.
- Не смейся! font color - "# e1e1e1"
- That wasn't me.
Не смейся.
Don't smile, Jedediah.
- Перестань, не смейся, Франсуаза, не смейся так...
- Oh, come on, don't laugh, Françoise,
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Paula, if you won't laugh at me, I'd like to tell you something.
Не смейся над дедушкой.
One mustn't mock one's grandpa!
Не смейся надо мной, не надо. Я знаю, что происходит.
Don't laugh at me, no, I know what's going on.
Не смейся.
No kidding.
Не смейся, пожалуйста.
Now don't laugh, please, please.
- Только не смейся!
Don't laugh.
- Не смейся, я могу это сделать.
- Now, don't laugh. I could do it.
Не смейся, Хелен.
Don't laugh, Helen.
Милли, не смейся.
Milly, don't laugh at me.
Не смейся.
Don't laugh so soppily.
Не смейся надо мной.
Don't make fun of me.
- Не смейся над ним.
- Oh... don't mock.
- Не смейся над ней.
- Don't mock her, please.
Не смейся, но, по-моему, я познал чувство собственного достоинства.
Don't laugh at me, but I believe it to be dignity.
Не смейся.
Don ¡ ¯ t laugh.
Росалия, не смейся так, у меня сердце разрывается!
Please, don't laugh. You're driving me mad.
Слушай, не смейся надо мной.
Look, don't make fun of me.
- Не смейся.
- Don't laugh.
Не смейся надо мной!
And don't laugh at me!
Не смейся!
Don't laugh.
И не смейтесь. Не смейся.
Don't laugh.
Не шути, не смейся.
Stop joking. Don't laugh at me.
Не смейся над матерью.
Don't mock your mother!
Не смейся над этим.
You can't be serious!
Не смейся надо мной.
Don't laugh at me.
Не смейся надо мной!
Don't laugh at me!
Не смейся, это сущая правда.
Don't laugh, it's true.
- Не смейся.
Stop giggling.
Не смейся надо мной!
Don't make fun of me!
Не смейся надо мной, отец.
Thou doest not mock me, Father!
- Нет-нет, ты не смейся!
Ahh, now...
- Не смейся!
- Don't laugh at me!
Но не смейся надо мной.
Promise not to laugh.
- Не смейся надо мной или получишь пощёчину.
- Don't laugh at me because I'll smack your face for you.
- Не смейся или я дам тебе пощёчину.
- Just don't laugh at me because I'll just smack your face.
Только ты не смейся, пожалуйста!
Don't make fun of me, please.
Не смейся надо мной, Брайан.
Don't make fun of me, Brian.
А теперь убирайся и не смей здесь промышлять.
Now go along with your business.
Смейся, смейся, поговорим, когда от тебя ничего не останется.
If only you had balls too.
Только не смейся.
Don't laugh.
Не смейся надо мной, это отбивает охоту.
Not like that!
Не смейся.
Don't giggle.
Смейся-смейся, но предупреждаю, если не образумишься - пожалеешь. Пусть я и неуч, но это знаю точно.
... if you keep it up like that... you'll be sorry I tell you, fool that I am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]