English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не хотите узнать

Не хотите узнать translate English

141 parallel translation
Не хотите узнать, что я нашел?
You wanna know what I found? No.
Но разве вы не хотите узнать, что это за планета?
Don't you want to know what planet it is?
Разве вы не хотите узнать правду?
Don't you wanna know the truth?
Эй, а вы не хотите узнать мой адрес?
Hey, uh, don't you want my address?
Не хотите узнать?
Don't you want to know?
Итак, Шарп, вы не хотите узнать, где буду я?
No Sharpe,... do you not wish to know where I shall be?
А вы не хотите узнать насчет моих прав?
All right, ma'am, you wanna test me? All right?
Итак... вы не хотите узнать, чем я занимаюсь?
So don't you want to know what I do?
Не хотите узнать, как я вас нашел?
Don't you wanna know how I found you?
Разве вы не хотите узнать, каково быть Энкаранином перед вашей реинтеграцией?
Wouldn't you like to experience what it's like to be an Enkaran before you're reintegrated?
Вы не хотите узнать, что мне приснилось? ...... Офицер Красивин?
You don't want to hear about my dream Officer Pretty?
Послушайте... Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
Look... I don't want to force you to do anything you don't want to, but don't you at least want to know the truth?
- Не хотите узнать, что я понял?
Don't you want to hear what I got figured out?
А не хотите узнать, почему я маньячка?
Doesn't anyone want to know why I'm a stalker?
Ладно, закройте ваши уши, если не хотите узнать концовку.
Well, cover your ears if you don't want me to spoil the ending.
Вы не хотите узнать, как нас зовут?
Don't you want to know our names?
Вы не хотите узнать, почему мы поссорились?
Don't you want to know why we quarreled?
Вы не хотите узнать?
Don't you want to know?
Не хотите узнать, кто это написал?
want to know who wrote this?
Не хотите узнать, как продвигаются дела у вашей команды?
Would you like an update on your team's progress?
Не хотите узнать, почему?
Don't you want to know why?
Вы не хотите узнать?
That doesn't interest you?
Не хотите узнать, что такое 443?
Don't you, uh, want to know what a 443 is?
Миссис Дэмарест, я хотела узнать не хотите ли вы отведать горячего шоколада перед сном?
Mrs. Demarest, I've been meaning to ask you. Would you like some hot chocolate before bed?
Вы не хотите проснуться одним утром и узнать, что вы убили свою сестру.
You don't want to wake up some fine morning to learn you killed your sister.
Не хотите ли узнать мое имя?
Want to know my name?
ћисс Ћэйн, хотите узнать маленькую сенсацию, о которой ещЄ никому ничего не известно?
Miss Lane, how about a scoop that nobody knows about?
Я просто звоню, чтобы узнать... Не хотите ли вы и мистер Грант поужинать у меня... в один из дней на этой неделе... или на следующей.
Mrs. Grant, I'm just calling to find out... if you and Mr. Grant would like to come over and have dinner with me... one night this week...
Если вы хотите что-то узнать, почему бы вам не спросить мистера Гэтсби?
If you want to know something, why not ask Mr Gatsby?
Без меня он не скажет вам то, что вы хотите узнать.
Without me he can't tell you what you want to know.
- Вы хотите узнать, не так ли?
- You want to know, don't you?
Вы ничего не хотите обо мне узнать?
You've no questions for me?
Если вы хотите узнать значение слова, не копайтесь в себе, посмотрите, как мы употребляем слова в повседневной жизни.
When you want to know the meaning of a word, don't look inside yourself, look at the uses of the word in our way of life.
Он мертв, не так ли хотите узнать кто это сделал?
He's dead, don't you want to get whoever did it?
Не хотите ли узнать, что приключилось со мной?
Don't you want to know what happened to me?
Хотите узнать, почему я все это не брошу или почему вы согласитесь?
Want to know how I'll keep it from getting tossed, or why you'll settle?
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
I was just wondering if you two friends would like to come and join the collective.
По крайней мере, вы заслуживаете узнать правду, о том, что произошло тогда... Если вы хотите.
At the very least, you deserve to know exactly what happened... if you're willing.
Так не хотите узнать
Well, yeah, but aren't you still curious?
- Посол. Вы должны осторожнее использовать слово "как", если на самом деле не хотите это узнать.
You gotta be careful about using the word "how" unless you really wanna know.
- Я не понимаю, что вы хотите узнать?
- What the hell do you want me to say?
- Не хотите пойти ко мне и узнать друг друга лучше? - Получше?
Would you like to go to my place and get to know each other a little better?
Но только не рассчитывайте на меня, хотите узнать — спросите Джона.
If you wanna know something, you should ask John.
Да, послушайте, я звоню узнать, не хотите ли заняться нижним этажом...
Yeah, listen, I was just calling to see if you'd gotten around to getting your downstairs...
И если не вы были не главным работодателем Сони, вы, конечно, хотите узнать, кто он.
And if you weren't Sonia's principal employer, you surely want to know who was.
Я подумала, что стоит зайти и узнать, не хотите ли вы посмотреть фильм.
I thought we'd come over and see if you two wanted to catch a movie.
Неужели вы не хотите узнать побольше о Честити,..
And you?
Если вы хотите узнать, виновен кто-либо в самом деле или нет, то лучший способ - допрашивать его до тех пор, пока он не сломается.
If you want to know whether someone is guilty or not,... the best way is to keep asking until they no longer can.
Адам просил узнать, не хотите ли вы сообщить нам что-нибудь? Это для его статьи.
Adam asked me to see if you'd give us a quote for the article he's writing.
Я не понимаю. Что вы хотите узнать?
I don't understand.
Не хотите ли вы узнать, почему его интересовали вы?
Well, what did he want?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]