English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не хотите рассказать

Не хотите рассказать translate English

224 parallel translation
Не хотите рассказать нам все, что только что рассказали мистеру Денверу.
We'd like for you to tell us everything you just told Mr. Denver.
Вы не хотите рассказать мне, где вы спрятали его?
Do you want to tell me where you've hidden it?
Вы не хотите рассказать Баркли какую глупость я сделала?
Did you intend to tell Berkeley what a fool I was?
А нам вы ничего не хотите рассказать?
Isn't there something that you'd like to share with us?
- Не хотите рассказать, что случилось?
- You want to tell me what happened?
Не хотите рассказать, почему вы здесь?
Want to tell us why you`re here?
Не хотите рассказать, что происходит?
Would you like to tell me what's going on?
Не хотите рассказать что он открывает?
You wanna tell me what this unlocks?
Вы не хотите рассказать о себе?
Don't you want to introduce yourself?
А теперь вы не хотите рассказать, нам эту новость?
Anyway, aren't you gonna tell everybody about, you know... -... your big news?
Кроме того.. есть еще что-то, не так ли, что вы нашли там но не хотите рассказать мне.
Except... there's more, isn't there, that you've found out here you don't want to share with me.
Не хотите рассказать мне немного о докторе Макартни?
Do you want to begin by telling me a little about this Dr Macartney?
Не хотите рассказать мне о своей последней охоте?
So you, uh, wanna tell me about this last hunt of yours?
Не хотите рассказать, в чем дело?
You want to tell me what this is all about?
Вы не хотите рассказать мне эту историю?
So you're not going to tell me the story?
Не хотите рассказать мне, какого черта вы тут делаете?
You mind telling me whatthe hell you're doing here?
- Вы не хотите рассказать мне почему?
- Would you like to tell me why?
И вы не хотите рассказать самому важному человеку в вашем мире?
And you don't want to tell the most important person in your world?
Вы пытались убить себя, и вы не хотите рассказать самому важному человеку в вашем мире?
You've tried to kill yourself, Sophie, and you don't want to tell the most important person in your world?
Вы ничего не хотите рассказать нам об Алексе?
Is there something you'd like to tell us about alex?
Не хотите рассказать, где вы были ночью?
You wanna tell us where you've been all night?
Не хотите рассказать мне про Грэга?
You want to tell me about Greg?
Не хотите рассказать почему пытались покончить с собой?
You wanna tell me why you were trying to kill yourself?
Не хотите рассказать, что вы здесь делаете?
You mind telling me what you're doing here?
Не хотите рассказать, какого черта здесь происходит?
You want to tell me what the hell's going on?
Вы не хотите рассказать мне, что случилось?
Would you like to tell me what happened?
Не хотите рассказать мне, что происходит?
Would you like to tell me what's going on?
Не хотите рассказать мне?
You want to tell me?
Не хотите рассказать мне кто вы такой?
You want to tell me who you are?
Мне что, спуститься к ним и спросить : "Не хотите ли рассказать мне историю из своей жизни?"
Do I circulate among them and say "Would you tell me the story of your life?"
Не хотите мне рассказать?
Don't you want to tell me?
- Вы никаких подробностей не хотите мне рассказать?
- Is there something I should know?
Не хотите и нам рассказать этот секрет?
So can't we learn the secret?
Вы ничего не хотите нам рассказать?
Perhaps you'd like to talk about them?
Не хотите мне ничего рассказать?
Something you want to tell me?
Не хотите ли рассказать нам, что же нас ждёт?
Would you like to tell us what's waiting for us on the other side?
Итак, не хотите ли рассказать мне, что это всё значит?
Now, would you like to tell me what this is all about?
Не хотите мне рассказать, что тут происходит, Агент Малдер?
Would you like to tell me what's going on here, Agent Mulder?
- Не хотите ли подробнее рассказать об этом?
- Care to elaborate on that?
Если только вы не хотите мне их рассказать
Unless you have a limerick right now.
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой,
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Не хотите ли вы нам рассказать, что здесь происходит, Майор?
Would you like to tell us what's going on, Major?
Итак, мистер Купер, не хотите ли рассказать мне об этих счетах?
You want to tell me about these invoices?
- Не хотите ли рассказать мне о нашей цели?
- You want to tell me about this target?
Вы ничего не хотите нам рассказать, братья Элрики?
Elric brothers, what happened?
Вы ничего не хотите мне рассказать?
Is there something going on that I should know about?
Госпожа Ким, не хотите ли рассказать им все, что слышали?
Go on Ms. KIM. Tell them.
Что вы такого знаете, о чем вы не хотите нам рассказать?
What do you know that you're not telling us?
Догадываюсь. Рассказать не хотите?
An idea, yes.
Я знаю, что вы хотите узнать, мисс Блэр, - но я не могу рассказать.
I know thing you want to know, miss blair,
Не хотите ли рассказать мне о той мысли, которая возникла у вас прошлой ночью, о той, которую вы не могли выкинуть из вашей головы?
Would you like to tell me about the thought that you had last night, the one that you couldn't get out of your head?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]