English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не хотите ли

Не хотите ли translate English

858 parallel translation
Не хотите ли снова отправить к дьяволу эту бесстыдную особу?
Don't you want to send that insolent creatrure to the devil?
Не хотите ли зайти в номер 320 в 11 вечера?
Well, don't you dare come to room 320 at 11 : 00.
Не хотите ли присоединиться к нам, миссис Кирквуд?
Won't you join us, Mrs. Kirkwood?
А теперь не хотите ли вы уйти?
Now, do you mind going?
Не хотите ли зайти на минутку?
Won't you, uh, come in a minute?
Не хотите ли присоединиться, мы с друзьями как раз играем в покер?
I've just been playing nickel ante with friends.
Мне что, спуститься к ним и спросить : "Не хотите ли рассказать мне историю из своей жизни?"
Do I circulate among them and say "Would you tell me the story of your life?"
- Не хотите ли позавтракать?
- Will you have some breakfast?
Не хотите ли сделать заявление для прессы?
Will you make a statement for the press?
Мистер Алленбери велел вам кланяться, и спрашивает, не хотите ли вы выпить с ним по коктейлю до ужина?
Mr. Allenbury's compliments. Will Mr. Chandler join him for cocktails before dinner?
Не хотите ли сигарету?
- Will you have a cigarette?
О, я просто подумал, не хотите ли вместе пообедать?
Oh, I just thought I'd like to ask you to lunch.
- Не хотите ли присесть?
- Won't you sit down?
Не хотите ли чашку кофе?
Will you have a cup of coffee?
А теперь, не хотите ли Вы все это исправить?
Now, you don't wanna get the kid in a fix, do you?
Не хотите ли нанести дяде неожиданный визит?
- How about a surprise visit?
Не хотите ли зайти в дом?
Won't you come in the house?
Не хотите ли его заменить?
Perhaps you would like to do it for me?
И потом, не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить дно своей лодки?
And apart from that, do you mean to tell me that if you wanted to commit suicide, you would go to all the trouble of putting out to sea in a boat, and then take a hammer and chisel and laboriously knock holes through the bottom of it?
Не хотите ли пройти в дом и освежиться перед ужином?
Wouldn't you like to come inside and freshen up before supper?
"Дорогая мисс Дубровна..." Я бы написал, "Не хотите ли выпить со мной чаю?"
"Dear Miss Dubrovna..." I would say, "Will you have tea with me?"
Не хотите ли вы купить галстук, мадам?
Wouldn't you like to buy a little tie, Madam?
Не хотите ли носить его хоть изредка, на память о романсе в миноре?
Won't you at least wear it now and again in memory of a romance in a minor key?
Не хотите ли войти? - Охотно, если позволите.
Won't you come in?
Норвелл, не хотите ли взять кекс с цукатами и орехами?
Norval, wouldn't you like to take some fruitcake with you?
Не хотите ли войти?
Won't you come in?
Не хотите ли присесть?
Won't you sit down?
- Да. - Не хотите ли войти?
Won't you come in?
- Не хотите ли закончить ужин?
- Won't you finish your supper?
Не хотите ли вы позавтракать.
Well, maybe you'd like some breakfast.
Не хотите ли... Не хотите ли чашку кофе?
Don't you don't you want a cup of coffee?
Не хотите ли выпить со мной бокал шампанского?
Would you like to drink a glass of champagne with me?
Не хотите ли присесть?
Would you like to sit with me a moment?
А теперь посмотрите на номера. Не хотите ли сравнить?
Look at the numbers now and compare them.
- Не хотите ли рюмку хереса?
- Would you care for a glass of sherry?
Не хотите ли пройти в дом с мамой?
Wouldn't you like to come inside with Mother?
Месье, не хотите ли заработать?
Monsieur, would you object to making a little money?
Миссис Дэмарест, я хотела узнать не хотите ли вы отведать горячего шоколада перед сном?
Mrs. Demarest, I've been meaning to ask you. Would you like some hot chocolate before bed?
Не хотите ли вы и ваш брат прийти и пообедать с нами? Конечно, буду рад.
Wouldn't you and your brother like to have dinner with us?
Не хотите ли пастилку?
Well, would you like a mint?
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
Are you thirsty?
Скоро обеденный перерыв, Мистер Майо, не хотите ли осмотреть коммутатор?
It's the lunch break Mr Mayo, would you like to see the switchboard?
- Не хотите ли чашку чая?
- Would you care to have a cup of tea?
Ведь вы этого хотите... не так ли, Джон?
You do... don't you, John?
Я не знаю, чего вы хотите от меня, и не уверен, знаете ли вы, что хотите.
I don't know what you want done or if you know what you want.
Вы просто хотите сфотографировать мою комнату, не так ли, мистер Сандерс?
All you want to do is photograph my room, doesn't he?
Вы хотите помочь мужу, не так ли?
You want to help your husband, don't you?
И вы хотите, не так ли?
And you do want to, don't you?
- Я пытаюсь сказать вам, хотите ли вы быть тем, кого она любит, или тем, с кем она будет счастлива, или тем, без кого она не может жить?
I'm trying to tell you, will she want to be with the one she loves or the one she's been happiest with or the one she cannot do without? Or the one she trusts? And who is that?
Вы хотите поговорить с доктором Джонсоном, не так ли?
You want to talk to Dr. Johnson, do you?
Теперь вы не хотите, чтобы я работал, не так ли?
Now you don't want me to do the job, is that it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]