English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не хотите чего

Не хотите чего translate English

266 parallel translation
Не хотите чего-нибудь выпить?
Would you like to have something to drink?
Так вы не хотите чего-нибудь выпить?
And you don't want anything cold to drink?
- Не хотите чего-либо выпить?
Will you join me for a drink? Thank you.
Не хотите чего-нибудь выпить, перекусить?
Do you want a drink? Some food?
Не хотите чего-нибудь на дорожку?
You want something for the road?
Вы уверены, что не хотите чего-нибудь съесть?
Are you sure you won't eat something?
Хотите, чтобы я покаялся в том, чего не совершал.
You'll try to crucify me for something I didn't do.
Я не знаю, чего вы хотите от меня, и не уверен, знаете ли вы, что хотите.
I don't know what you want done or if you know what you want.
Хотите сказать, вы чего-то не понимаете?
You mean there are some things you do not understand?
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
Are you thirsty?
Вы знаете, чего хотите и никто не помешает вам заполучить это.
- Good. You know what you want, you go after it.
Не хотите присесть или еще чего-нибудь?
Wouldn't you like to sit down or something?
Он не желает с вами разговаривать, от меня – то вы чего хотите?
He won't be bothered, what can I do?
Послушайте, Юки-сан, я не хочу принуждать вас к тому, чего вы не хотите.
Remember, Yuki... I'm not trying to force you to marry her.
Простите, я не понимаю, чего же вы хотите?
I don't understand. What is it you want?
Не хотите чашечку чая, кофе или ещё чего-нибудь?
Like a coffee or tea... or something?
Мы разрешили членам экипажа не стоять перед нами на коленях. Чего вы еще хотите?
We have granted your crew the permission not to kneel in our presence.
— Но я вас не понял, кто вы и чего хотите.
- But it's me that hasn't understood you, who you are, what you want...
Вы не знаете того, чего хотите?
You don't know what you want, do you?
- Нет! Я знаю, что вы хотите сделать и чего не желаете. На помощь!
I know what you will do and what you won't do, and don't do this.
Не хотите выпить чего-нибудь?
Don't you want to come have a drink with me?
Послушайте-ка меня! Почему бьι вам сразу не сказать, чего вьι хотите?
Is your husband at home?
Если я не буду знать, кто вы все и чего вы хотите, мне нелегко будет помочь вам.
IF I DON'T KNOW WHO YOU ALL ARE AND WHAT YOU WANT, I CAN'T HELP YOU AS EASILY AS I'D LIKE.
Я не буду спрашивать ни кто вы... ни как отсюда уйти, ни чего вы хотите.
I won't ask you who you are... nor how to leave here, nor what you want.
- Хотите сказать, что чего-то не хватает? - Вы очень хороший адвокат, сэр, очень убедительный. - Я бы сказал, что-то, кажется, пропало.
I would say something appears to be missing.
Не пойдёт, Вы хотите, чтобы мы вырыли себе собственные могилы... Это то, чего Вы хотите!
No way, what you want is that we dig our own graves, that's what you want
Я не только знаю, чего хочу, я знаю и то, чего вы как раз не хотите. Так.
I know what I want to know, and what you don't want me to know.
Чего, вы хотите, чтобы я не делал?
What do you want me not to do?
Прошу, вытяните руки, пальцы растопырьте, не бойтесь... отстаньте, чего вы от меня хотите?
Please stretch your arms, spread your fingers. Don't be afraid. Leave me alone.
Вы хотите дододелать то, чего не может море?
Do you wish to achieve what the sea could not?
Почему бы вам просто не сказать чего вы хотите?
Why don't you just try saying what's on your mind?
- Послушайте, я не знаю, что мы тут делаем, и чего вы хотите.
I don't know what you want.
Скажи, чего вы хотите, считать себя крутыми перцами, что поддержали его, и в тоже время не заплатить цену этого решения?
Tell me, what do you want? You wanted to play heroes, and not to pay the price?
Иногда подруги называют меня наивной, но я не столь глупа, чтобы не видеть, чего Вы хотите!
Look, sometimes my friends tell me I'm naive, but... I'm not so silly that I don't see what you want.
Итак, если вы не хотите, чтобы эти самолёты начали плюхаться в Потомак, когда у них кончится топливо, чего я хочу - очень важно.
Well, if you don't want those planes to start splashing into the Potomac as they run out of fuel, what I want is very important.
Хотите, чтобы все присутствующие дамы знали о ваших желаниях, но не подумали чего лишнего? Входите в бар вот так :...
If you wanna whole room full of ladies to know what you want without them getting a wrong idea, walk into a singles bar like this.
Вы умрете мгновенно - если это то, чего Вы хотите, но я не думаю, что это действительно так.
You'd die instantly, if that's what you want but I don't think that it really is.
Это ведь не то чего вы хотите, не так ли?
It's not really what you want, is it?
Я не знаю, кто вы такие и чего вы хотите, но вам это не удастся.
I don't know who you are or what you're trying to do, but it won't work.
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
What will you drink?
Не хотите съесть чего-нибудь прежде чем... Нет.
Don't you want to eat something before you -
Не хотите ли чего-нибудь?
Anything I can get for you?
Я могу только воображать, что вы думаете обо мне... скучный академик средних лет, потеющий под жарким солнцем Райзы, разбазаривает время, рассказывая вам о том, чего вы совсем не хотите слышать.
I can only imagine what you must think of me... a middle-aged, ponderous academic sweating under the hot Risian suns wasting his time telling you things you don't want to hear.
Дело не в том, чего я хочу, или чего хотите вы.
It isn't about what I want or what you want.
Чего хотите вы и чего хочу я - в действительности не имеет значения.
What you want and what I want doesn't really matter.
Это - то, чего вы хотите, не так ли?
That is what you want, isn't it?
Не хотите взять чего-нибудь другого.
You would please have something else?
Не знаю, чего вы хотите, но не приближайтесь к нам, поняли?
I don't know what you want, but just stay away from us, you understand?
Я знаю, чего вы хотите Не робейте.
I know what you want. Don't be timid.
Но если хотите чего-то добиться, не жалейте себя и преследуйте свою цель.
If you really, really wanna make that friend something else... you're gonna have to be tough on yourself. You're gonna have to set goals.
Не хотите ли стаканчик чего покрепче, господин?
Would you like a glass of something stronger, sir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]