English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не хотите

Не хотите translate English

10,905 parallel translation
Оставайтесь за пределами линии огня, если не хотите превратиться в пепел.
Stay out of the line of fire if you don't want to incinerate yourself.
Не хотите сами, шеф Томпсон?
Do you want to do the honors, Chief Thompson?
Я... я думала, что вы, возможно... Возможно не хотите меня видеть.
I thought perhaps you might... might not want to see me.
Не хотите рассказать мне, что чёрт возьми произошло?
You want to tell me what the hell happened? He's terrible...
Нам нужно убрать эти тела с поля если вы только не хотите, чтобы они подумали, что мы сделали это.
We need to get those bodies off the field unless you're good with them thinking we did this.
Капитан, если не хотите, чтобы они открыли огонь, начинайте манёвры.
Commander, if you don't want them to fire, then begin the maneuvers.
То есть вы не хотите, чтобы я приходила?
So you don't want me to come in?
И однажды вы просыпаетесь, и не хотите идти в офис.
And then one day you wake up, and you don't want to go into the office.
Вы не хотите заключать сделки с людьми, которых вы не знаете и вам плевать на это.
You don't wanna make arrangements for people you don't know and don't give a shit about.
Вы не хотите этого делать.
You don't wanna do it.
Вы просто не хотите.
You just don't.
- Спокойно. Если вы не хотите неприятностей, то убирайтесь на хер с территории Сольдадос.
Relax, because if you don't want trouble, y'all would get the fuck off Soldado corners, because if you don't,
Если Вы не хотите, чтобы рабочие устроили забастовку, может, устроим для них вечеринку?
Well, if you want to tamp down a potential rebellion, might I suggest a party after work.
Нормальной еды не хотите?
Wanna get some real food?
У вас не будет скучных дней, потому что вам не придется заниматься тем, чем не хотите.
You would never have a boring day because you would never have to do anything you don't wanna do.
Вы не хотите поехать к нему?
Don't you want to join him?
Вы точно не хотите...
Are you sure you don't want to...?
Я понимаю, вы не хотите, чтобы я говорила о своём сыне.
I understand you don't want me to talk about my son.
Вы не хотите чтобы я ушла.
You don't want me to leave.
А вы пока не хотите ещё конфеток?
Meantime, want some more candy?
Вы не хотите, чтобы тут носились парни с обрезами наперевес, но и романтические свечи и неприязнь к риску вы тоже не хотите.
You don't want a bunch of guys running around with sawed-off shotguns, but you don't want scented candles and an aversion to risk either.
А так как вы не хотите говорить со мной или отвечать на мои звонки, у меня, действительно, не было выбора.
And since you refuse to talk to me or return my calls, I didn't really have a choice.
Не хотите ли выпить кофе?
Well, do you favor some coffee?
- Не хотите? - Нет.
- Do you want one?
Господин президент, если вы не хотите нагнетать вражду между нашими народами, вы поступите правильно.
Mr. President, if you do not wish to escalate hostilities between our nations, you will do what is right.
Вы не хотите понять, преступление так и не повторилось.
You always fail to understand. That crime was never repeated again.
Вы уверены, что вы не хотите, рентген?
You sure you don't want an x-ray?
Вы не хотите возиться с этим психом.
You don't wanna mess with this psycho.
Вы не хотите много, хорошо!
You don't wanna deal, fine!
Вы точно не хотите холодного чаю?
Well, are you sure you wouldn't like some iced tea?
Не хотите взглянуть на безумие лично?
How would you like to come see the crazy for yourself?
Мистер Рори, не хотите ли составить компанию мне в одном маленьком деле?
Mr. Rory, how would you like to accompany me on a little mission?
Вы же не хотите пропустить королеву Нисию, танцующую обнаженной с нимфами.
You wouldn't want to miss Queen Nisia dancing naked with the nymphs.
Уверены, что не хотите забрать своё пальто?
Are you sure you don't want your coat back?
... вы должно быть хотите знать, не является ли покупка мной почти 5 % компании вотумом доверия.
You must wanna know if my acquiring almost 5 % of your company is a vote of confidence. Is a vote of confidence.
Если хотите поговорить, то я никуда не собираюсь.
If you want to talk, I'm not going anywhere.
Хотите не включать его в счет?
You want me to take it off the bill?
Вы оба ещё слишком юны. Вы ещё не определились, кем хотите быть в этой жизни.
You're both still trying to figure out who you are.
И если вы, как и я, любите слушать музыку по радио, не думая о том, что делают геи, позвоните на все радиостанции в вашем районе и скажите им, что хотите... чтобы эта безнравственность закончилась.
And if you, like me, like listening to the radio without thinking about what gay men do, call every country radio station in your area and you tell them what you want... for this immorality to stop.
Ладно, если вы хотите найти эту женщину, мой совет вам - не надо, вот вам подсказка.
Okay, if you want to find this woman, and I recommend you don't, here's a little clue.
Вы не уверены, чего вы хотите, это новое ощущение для таких, как вы.
You're not sure what you want, which is a new feeling for someone like you.
Хотите сказать, что не любите рыться в сточных ямах и не бравируете своей вседозволенностью?
Are you saying you don't occasionally give in to the impetus to get down in the gutter and brawl no-holds-barred style?
Микаэль, хотите от немцев не надолго сбежим?
Would you like to escape the Germans for a little while?
- Хотите съездить к ней? - Нет.
- Do you wanna go down there, yeah?
Не хотите остановиться?
D'you wanna stop?
Сэр, я даже не уверена, возможно ли то, что вы хотите сделать.
Sir, I'm not sure what you want to do is even possible.
Постойте, вы хотите сказать, что не знаете никого с раком груди?
Wait, you're telling me you don't know anyone who's had breast cancer?
Если вы хотите их съесть, не говорите девчонке. Вовсе нет.
If you're going to eat the chickens, don't tell the girl.
Почему бы вам не сказать, что вы хотите?
Why don't you tell me what you need?
Хотите сказать, я был единственным, кто не отказывался побежаться по Хай Стрит, чтобы сделать за вас ставку.
You mean, I was the only one who didn't mind running down the High to put a bet on for you.
Думайте, что хотите, но доктор Лоример, которого знаю я, на подобное не способен.
You think what you think, but the Dr Lorimer that I know wouldn't be capable of such a thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]