English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь понадобится

Нибудь понадобится translate English

788 parallel translation
Если тебе что-нибудь понадобится... -... ты знаешь, что я...
If you ever need or want anything you know I'll...
Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, мадам.
If there's anything you want done, madam, you have only to tell me.
Но если вам когда-нибудь понадобится новая машина, дайте мне знать.
But if you ever need a new car, Colonel, just let me know.
Если вам что-нибудь понадобится, просто скажите мне.
If there's anything I can do for you, just give me a holler.
Впредь говори мне, если тебе или девчонкам что-нибудь понадобится.
From now on tell me, when you or the girls need anything.
Если что-нибудь понадобится, я буду рядом
I'm here if you need anything.
Если что-нибудь понадобится, я крикну.
If I think of anything, I'll give you a yell.
Если вам что-нибудь понадобится, мама скоро вернётся
If you need anything, mother won't be long.
Помни, что если тебе что-нибудь понадобится - просто дай мне знать.
Oh. Well, always remember, you want anything, just let me know.
Если что-нибудь понадобится, я за дверью.
Now, if there's anything you want, I'll be right outside the door.
Если вам что-нибудь понадобится, это моя подруга Ванда, она напишет мне.
If you need anything, just tell my friend, Signorina Wanda.
Если вам что-нибудь понадобится, я рядом.
If you need anything, I'm just over there.
Если вам что-нибудь понадобится, просто позвоните мне.
If you need anything, why, just call me at the office.
Маргарет... если Вам когда-нибудь что-нибудь понадобится...
Margaret... if there's ever anything you need...
И если вам когда-нибудь понадобится помощь или вы захотите с кем-то поговорить, двери нашего дома всегда будут открыты.
And should you ever need help or feel the need to talk with somebody our house will always be open for you.
как и все. Очевидно, это может когда-нибудь понадобится.
It can always prove useful.
Если что-нибудь понадобится, пожалуйста, зовите нас.
If you need anything, please call for us.
Если вам когда-нибудь понадобится рекламировать ваш телеканал, просто позвоните мне.
If you ever need any publicity for the station, just give me a call.
Если что-нибудь понадобится, позови мальчика-слугу, дорогой брат.
If you need anything, just ask the boy.
- Зовите если что-нибудь понадобится.
- Call me if you need anything.
Если что-нибудь понадобится, сразу звоните.
If you need anything, just call.
- Если вам что-нибудь понадобится...
- If there's anything you want...
И потом если маме кто-нибудь понадобится...
Besides, if mom needs someone?
Если вам что-нибудь понадобится, вы сможете позвонить.
- You can call if you need anything.
Послушай, Джек... если что-нибудь понадобится, то есть если тебе понадобится моя помощь, звони.
Look, Jack... if anything necessary, that is... If you need... my help, call me.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать и я примчусь к тебе хоть с края Земли!
Oh, yeah! And if you ever need help, just let me know and I'll come running from anywhere on Earth to save you.
Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь...
If you ever need anything, don't hesitate...
Если вам что-нибудь понадобится...
If there's anything you want...
что мне что-нибудь понадобится, я попрошу тебя помочь.
that I need something I'll ask you to help me.
Так что если тебе что-нибудь понадобится по этой части, милости прошу. - Ясно.
If you need anything from that area... please come to me first.
Я оставлю сумку здесь, вдруг вам что-нибудь понадобится.
I'll leave the bag here in case you need something.
Если что-нибудь понадобится, звони.
If you need anything, call.
Вдруг вам понадобится подать-принести что-нибудь, или чтобы кто-то подержал её за руку.
You might need an errand running or maybe someone to hold her hand.
Он понимал, что когда-нибудь она понадобится.
He figured that someday that might come in handy.
Но если что-нибудь Вам понадобится, только скажите.
But anything else you want, you just name it.
Может быть кому-нибудь из солдатиков понадобится.
Maybe one of the boys could use it.
Я скажу тебе, когда мне понадобится что-нибудь подшить или приготовить.
I'll let you know when I need any more sewing done. Or cooking.
Мне как раз понадобится время, чтобы выбрать что-нибудь из этих прелестных вещиц.
I'm glad of a bit more time. There are too many lovely things here for me to make up my mind quickly.
если понадобится вставить их в какой-нибудь рассказ.
I've gotten do nervoud, not being able to do anything. I think we might make it ad eady ad poddible until the plane comed.
Просто побудь на связи некоторое время, вдруг мне понадобится с кем-нибудь связаться.
Just stand by in case I need to get in touch with somebody.
Попросите доктора Руни им что-нибудь сказать, а то понадобится полиция.
Get Dr Roney to call'em off, or we'll be needing the police.
И запомни, если тебе когда-нибудь снова понадобится прокатиться на моём старом кораблике, только дай знать.
And you remember, anytime you wanna ride on my little old boat, you just give me a haley, do you hear?
Нам понадобится что-нибудь другое для приманки.
We'll have to use something else for bait.
Слушай, если тебе что-нибудь понадобится, постучи в стену.
Look, I-I-if you need anything, just p-pound on the wall. I'll co...
Если понадобится что-нибудь еще, подадим через окно.
If you need something else, we'll pass it through the window.
Думаю, мне понадобится какая-нибудь мелочь в залог.
I'm thinking I'll be needin'a bit of collateral.
А вдруг вернется дон Игнасио и ему кто-нибудь из нас понадобится?
What if don Ignacio comes and asks for us?
Что ж, если вам понадобится какая-нибудь помощь, Доктор, я знаю, в чем мой гражданский долг!
Well, if you need any help, Doctor, I hope I know where my duty lies!
Если вам понадобится что-нибудь, у дверей стоят охранники.
If you need anything, there are guards outside the door.
Если вам понадобится какая-нибудь помощь, пожалуйста свяжитесь со мной.
If you need my help with anything, please contact me.
А если тебе что-нибудь понадобится... - Я не шпионю за товарищами, господин.
And if I can do anything...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]