English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь случилось

Нибудь случилось translate English

700 parallel translation
Боже, я не хочу, чтобы что-нибудь случилось с моим детьми.
Gee, I wouldn't want anything to happen to my kids.
- Что-нибудь случилось с Джоном?
Has anything happened to John?
Мистер Декстер, что-нибудь случилось?
Hello, Mr. Dexter. Anything wrong? - Not a thing.
Что-нибудь случилось?
Is anything wrong?
Может, с ним что-нибудь случилось?
Could something have happened...
Что-нибудь случилось? Слава Богу, ничего серьезного, но могло.
Don Pietro, what's happened?
- Что-нибудь случилось?
Did anything happen?
- чтобы с ней что-нибудь случилось. - Конечно, мадам.
Certainly, madam.
Что-нибудь случилось?
Is there anything the matter?
Но уверьте меня в одном : Что-нибудь случилось там, что может заставить мать беспокоиться?
Did anything happen there which might make a mother worry?
Что-нибудь случилось?
She says she'll get married when we do.
Что-нибудь случилось?
Anything wrong?
Лиза, дорогая, если бы с тобой что-нибудь случилось...
Lisa, sweetie, if anything had happened to you -
Я спросил : "Что-нибудь случилось, мистер Стерн?" Я был в пижаме.
I said, "is something wrong?"
- Что-нибудь случилось?
- What has happened?
Да, мы же не хотим, что бы с ней что-нибудь случилось!
Yeah. Don't want anything to happen to that.
- Что-нибудь случилось?
- Did something happen?
- Что-нибудь случилось?
- Something's the matter?
Меня остановили бы с ним тем более, он мог упасть, или с ним еще что-нибудь случилось бы И за это пришлось бы не мне отвечать
If something happens to him, it'll be the end of me!
- Что-нибудь случилось?
Anything wrong? Do you need help?
Что-нибудь случилось?
Is something wrong?
Неужели с ним что-нибудь случилось?
I hope that has not happened.
И как мы узнаем что с тобой что-нибудь случилось?
And just how are we supposed to know that something has happened to you?
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
Что-нибудь случилось?
- Has something gone wrong?
Володя, что нибудь случилось?
Volodya, somethinghappened?
Вдруг что нибудь случилось.
Something can happen.
Сеньор Динамо, подплывите ближе, если Вы не хотите, чтобы что-нибудь случилось с Вашим партнёром.
Mr. Dinamo, get closer if you dont't want something to happen to your partner.
- Что-нибудь случилось?
Is anything wrong?
Что-нибудь случилось?
Has something happened?
Эй, что-нибудь случилось с ней?
Hey, has anything happened to her?
- Что-нибудь случилось?
What's wrong? It's nothing.
Может, что-нибудь случилось, раз так долго его нет?
Maybe something happened to him, he hasn't been coming for so long?
Со мной что-нибудь случилось?
Anything happened to me?
С ним что-нибудь случилось?
Has something happened to him?
Я бы не простил себе,... если бы с вами что-нибудь случилось.
I couldn't forgive myself... if something happened to you.
Что-нибудь случилось?
Anything the matter?
Возможно, нужна была война или какое-нибудь отчаянное событие, чтобы с одним из нас случилось что-нибудь забавное.
Maybe what you and I needed was a war, so we could look forward to something pleasant happening to one another.
Что-нибудь уже случилось?
— What has or is about to happen?
Случилось что-нибудь плохое?
Is there something wrong?
- Случилось что-нибудь?
- Yes. - Has something happened?
В то время как Вы были с нею, случилось что - нибудь необычное?
And while you were with her, did anything unusual take place?
Мы хотели поехать куда-нибудь этим летом, а потом это... Внезапное изменение планов случилось...
We had planned to go somewhere this summer, but then this... sudden change of orders came through...
Кто-нибудь знает, что с ним случилось?
Who knows what happened to him?
Боюсь, что с ним что-нибудь случилось.
I hope that has not happened.
Что-нибудь случилось?
- What is it?
Джим, я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Jim, I don't want anything to happen to you.
- Что-нибудь случилось?
- Is something wrong? - No, no... Nothing.
Если бы с тобой случилось что-нибудь другое...
If it was something else, it's about you so...
- Расскажи нам, что случилось, скажи же что-нибудь!
- Tell us what happened, say something!
Как-нибудь расскажу вам, что с ней случилось.
One day I'll tell you what happened to her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]