English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь в другом месте

Нибудь в другом месте translate English

259 parallel translation
"Идите, рассказывайте свои басни где-нибудь в другом месте."
"Go tell your tales somewhere else."
Вы могли их высадить где-нибудь в другом месте.
You could have landed them anywhere on our coastline.
Щеголяйте им где-нибудь в другом месте.
Take it somewhere else.
Где-нибудь в другом месте!
Study anywhere you like!
Братец, давай сидеть мы будем где-нибудь в другом месте.
Brother, you had us sittin'on something too.
Здесь находиться опасно, давай переночуем где-нибудь в другом месте.
It's dangerous here, we'll sleep somewhere else.
Чтобы открыть новое дело где-нибудь в другом месте?
To get a new business somewhere else?
Поговори где-нибудь в другом месте.
Go take a long walk somewhere else.
Я буду благодарен, если вы сможете сообщить мне, можем ли мы рассчитывать на крупное русское наступление... на фронте Вислы или где-нибудь в другом месте в течение января... или в любые другие моменты, о которых вы возможно пожелаете упомянуть.
I shall be grateful if you can tell me whether we can count on a major Russian offensive on the Vistula front, or elsewhere, during January, with any other points you may care to mention.
Пусть идёт и ищет себе комнату где-нибудь в другом месте.
Let him go and find a room somewhere else.
- Нет, где-нибудь в другом месте.
- No, somewhere else.
Если вы будете ошибаться с моими деньгами, я буду вести свой бизнес где-нибудь в другом месте.
I don't want any mistakes made with my money. If you make mistakes with my money, I'll take my business elsewhere.
Улаживайте ваш спор где-нибудь в другом месте!
Manage your dispute somewhere else!
Пусть ищет где-нибудь в другом месте.
Let him look somewhere else, then.
Где-нибудь в другом месте, когда-нибудь в другое время.
Somewhere else in space some-when else in time.
Развод, iите свинарник где-нибудь в другом месте!
Take your filthyness somewhere else!
Теперь вы все соберётесь и пойдёте расположитесь где-нибудь в другом месте.
Now you'll all pack your things, and hang around somewhere else...
- Я думаю, осяду где-нибудь в другом месте.
I... I will find shelter somewhere else...
И ночью спи где-нибудь в другом месте.
If you don't move your bed at night I'll throw it away.
Я уверен, мы могли бы, мы вполне могли бы поговорить до суда, может, где-нибудь в другом месте.
Maybe there's something we... Something we can discuss outside the court. - Maybe somewhere else?
" звини, но ты не могла бы делать свои выводы где-нибудь в другом месте?
I am sorry, but couldn't you make your conclusions somewhere else?
Почему они не пасут их где-нибудь в другом месте?
Why didn't they herd them outside the site? Anyone suggest that?
Мы можем сказать, что её убили где-нибудь в другом месте, А здесь она оказалась случайно. Чтобы туристов не отпугивать.
Then we tell them she was murdered somewhere else - and washed up here by coincidence.
... заключённые, конечно, предпочли бы быть где-нибудь в другом месте.
They would have rather been somewhere else.
Иди ищи шлюх где-нибудь в другом месте.
Find your hookers elsewhere.
Будьте ими где-нибудь в другом месте.
Make yourself welcome somewhere else.
Это не моя вина, что у него слишком маленькая голова! Пускай чинит ее где-нибудь в другом месте!
Not my fault to let him has a small head.
Так иди делай "ничего" где-нибудь в другом месте.
So go somewhere else.
Ладно, может вам двоим заниматься своими делами где-нибудь в другом месте.
All right, why don't you two just take your business elsewhere.
"Если вы хотите воевать, занимайтесь этим где-нибудь в другом месте", да?
"If you're going to fight, don't do it here," right?
Валите тусуйтесь где-нибудь в другом месте!
- about the English, I think. - Go screw around somewhere else!
Что ж, нам придётся поискать деньги где-нибудь в другом месте.
We'll have to find money someplace else.
Я попробую где-нибудь в другом месте.
I'll try somewhere else.
Нет, тогда мы поищем где-нибудь в другом месте.
No, so we ´ ll look elsewhere.
Тебе надо споткнуться где-нибудь в другом месте.
You need to stumble somewhere else in the house.
Тогда иди и живи с ней где-нибудь в другом месте!
Then go and live with her somewhere else!
Я думаю, лучше для нас обоих будет, если я буду где-нибудь в другом месте.
I think it would be best for both of us if I were elsewhere.
Мне придётся провести званый ужин где-нибудь в другом месте.
Well, I'll just have to have the party somewhere else.
вам придется поискать их где-нибудь в другом месте.
You'll have to find them elsewhere.
Организуйте свои идиотские сборища где-нибудь в другом месте.
Hold the lunatics'convention somewhere else.
Делайте это где-нибудь в другом месте, ладно?
Do it somewhere else, huh?
Я живу в Свонмиллз, но хотел бы, чтобы вы подобрали меня где-нибудь в другом месте.
I'm staying at the Swanmills estate, but I'd like you to pick me up somewhere else.
Тогда расследуйте в каком-нибудь другом месте!
Well investigate some place else then!
Ну, мы сейчас не можем быть в каком-нибудь другом месте, не так ли?
Well, it couldn't be anywhere else, now, could it?
- Ты слышишь его в каком-нибудь другом месте?
Have you heard it anywhere else?
Мы могли бы очутиться где-то в другом месте и времени, возможно, в другой вселенной, или где-нибудь в нашей собственной.
We might emerge in some other place and time perhaps in another universe or perhaps somewhere else in our own.
Кто знает, не было бы всё иначе в каком-нибудь другом месте?
Almost any other place would have been more sympathetic.
Я никогда не был в каком-нибудь другом месте в стране... где так много людей играет, понимаете?
I've never been in any other spot in the country... where so many people play, you know?
Вам когда-нибудь хотелось пёрнуть в автобусе или самолёте или другом публичном месте при этом вы не пердели весь день так что вам остаётся только догадываться о природе зверя.
Did you ever have to fart on a bus or an airplane or in some public place but you hadn't been farting all that day so you didn't really know the nature of the beast.
Жаль, что я не встретился с вами в каком-нибудь другом месте.
I sure wish I could've met you guys somewheres else.
Они предпочтут дать нам денег, чтобы мы убрались, и играли на чьих-нибудь нервах в другом месте.
They prefer if we yell elsewhere, get on other people's nerves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]