English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он должен узнать

Он должен узнать translate English

170 parallel translation
Он должен узнать мои чувства.
He ought to know how I feel.
- Думаю, он должен узнать всё от тебя.
- I think he should hear it from you first.
Мардж, думаю, он должен узнать об этом таким же образом, как и я.
But, Marge, I think he should learn about it the same way I did.
Он должен узнать о саване! Это сделает все... это заставляет всех...
He's got to know about the shroud.
Он должен узнать, что папа не жаловался.
He needs to know that Dad is not the one who complained.
- Он должен узнать, как я переживаю.
- He needs to know how bad I feel.
Он должен узнать фабрику и я немножко занят.
He needs to see the factory and I'm a bit busy.
Он должен узнать, что такое жизнь.
He has to, he's got to learn what life is all about.
И я подумал, он должен узнать как это - терять тебя.
And I thought he should knowhow it feels to lose you.
Он должен узнать, что Фрибо мертв.
He needs to know that Freebo's dead.
Почему... он должен узнать?
Why... should he find out?
Он должен узнать не от вас.
Yes. It shouldn't come from you.
Он должен узнать, сколько стоит изнасиловать кого-либо и просто так уйти, это все
He'll know how much it costs to rape somebody and get away with it. That's all.
Я должен узнать почему он был с ней.
I need to find out why that guy was with my mother.
Он не должен узнать, что я иду туда.
He must never know that I'm going.
Конечно, рано или поздно он должен был всё узнать.
'Course, he was bound to find out sooner or later.
Я должен узнать, где Маржери до того, как он заговорит.
I have to know where Margery is, before he talks.
Ты должен узнать, кто он. Потом мы с ним разберёмся.
You have to learn who he is, then we'll deal with him.
Он не должен узнать, что за ним наблюдают.
He mustn't find out he's being followed
Он не должен ничего узнать.
He mustn't know.
Я должен узнать, где он. Мне заплатили.
I'm just being paid to find out where he is.
Он не должен узнать о том инциденте на ярмарке.
He must never know about that carnival incident.
Никто не должен узнать, что он был тем, кто хотел предать нас, и что повстанцы убили его за эту услугу.
No one will ever know that he was the one who tried to betray us and that the rebels killed him for the favour.
Он ни за что не должен узнать что произошло.
He must never know what happened.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Various references are attached... all of which state unanimously that if you want to know anything about ice, you would benefit by consulting Smilla Jaspersen.
Он упрям и многое еще должен узнать о живой Силе... но у него есть способности.
He is headstrong and he has much to learn of the living Force... but he is capable.
Он не должен узнать о том, что мы снова сошлись.
He can't see us. I don't want him to know we're back together.
Роз, Роз, он не должен узнать, что мы здесь.
Roz, Roz, we can't let him know we're here. WOMAN :
Он должен бьIл всё узнать.
He had a right to know what we were doing with him.
Он не должен узнать об этом из новостей.
He shouldn't hear about it on the news.
Он не должен узнать, что это поминки.
We can't let him know it's a wake.
Он не должен узнать.
He can't know.
В смысле, он же должен узнать про Армани,
I mean, he's got to know about Armani...
Этот мальчик, он был с такой же быстрый, как и я. Я должен узнать, кто он.
THis kid... he was as fast as I am, I should find out who he is
Именно поэтому я должен узнать, кто он.
THat's why I've to find out who he is
- Я должен узнать, как он это делает.
- I need to know how he does it.
Я должен узнать, почему он умер.
I need to know why he died.
Теперь я должен узнать его... встретиться лицом к лицу прежде чем он навсегда будет для меня недостижим.
Now I need to know him to connect face-to-face before he's beyond my reach forever.
А, да, и он сказал, что, ну если я захочу узнать всю правду, то должен поговорить с тобой.
Uh, yes, and he said that, well, if I wanted to hear the whole story, I should talk to you.
Если ты хочешь переманить кого-то на свою сторону, заставить его предать людей, которых он любит, ты должен хорошо его узнать.
When you want to turn someone into an asset get him to betray the people he loves, you have to get to know him.
Ненавижу мёрзнуть и ненавижу гонки на местности, ненавижу концепцию "ты должен довести своё тело до предела, чтобы узнать, где он".
I hate being cold. I hate outdoor pursuits. I hate the idea that I've got to "push my body to find the limit."
В записке говориться, что я должен узнать историю смерти своего прадеда Но в конце он был все еще жив!
The note said that I needed to know about my great-grandfather's death but he was still alive in the end.
Ты должен понимать, что он может узнать о твоем плане до того, как ты подойдешь к нему, чувак.
You do realize he's gonna know your plan before you even come up with it, dude.
Если он одобрит, никто здесь не должен когда-либо узнать, что Вы были доктором.
If he approves it, nobody here must ever know that you were a doctor.
А разве "Девушка из воды" тоже была каким-то прикрытием? Ты должен разведать ситуацию и узнать, что он замышляет.
The concert of the century is upon us.
Он ни в коем случае не должен был узнать, что у него рак, от придурка по громкой связи.
After all he's been "through..." ... he did not need to learn he had cancer over the speakerphone.
Он никогда не должен узнать, что это я дал его тебе.
He can never know that I gave that to you.
Он уже должен был все узнать.
He should have the info by now.
- Он не должен узнать на работе.
This shouldn't happen at work.
Он не должен узнать от своего босса.
Really? This shouldn't be coming from his boss.
Он не должен узнать, что произошло в новогоднюю ночь.
He can't know what happened on new year's.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]