English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он дорогой

Он дорогой translate English

621 parallel translation
Откроет сейф как консервную банку, но он дорогой.
Been in some very big capers. From what I hear, he can open a safe like the back of a watch.
- Я не шучу, дорогой, он пропал.
- I'm not fooling, darling, he's disappeared.
И он мне дорого обойдется, молодой человек.
And it's costing me a fortune, young man.
Но он чересчур дорогой.
But your price would be prohibitive.
- Он был вашим, мой дорогой.
- It was yours, my dear fellow.
Невозможно представить, как дорого он может стоить.
There's no telling how high it could go, sir.
Он придет сейчас, дорогой.
He's coming now, darling.
Если они пронюхают про золото, могут и забыть, что он - дорогой гость.
If they found out they might forget he was their honored guest and bump him off.
Это очень дорогой подарок если он плохо знает тебя с Тимми, это действительно странно именно странно а если он просто хороший парень, что в этом странного?
Well, it's a very expensive present. If he hardly knows you and Timmy, it does seem odd that he'd... Yes, doesn't it?
Он слишком дорогой
It cost too much.
- Дорогой, я надеюсь, что он всё ещё в порядке.
- There we are, darling. I hope it's still all right.
Дорогой, он здесь!
Darling, it'd here.
Он очень дорогой.
It was very expensive.
Наверняка он скажет "дорогой Такуан, а где все остальное?"
He would probably say "Good priest Takuan, where is the rest of you?"
Всё он, твой дорогой друг чуть не погубил карьеру и не выкинул тебя из истории.
All he did, your dear friend was to almost ruin a career right out of the storybooks.
Он... в книжке. Рядом с телефоном. Поторопись, дорогой!
It's in the book.
Он чувствует твое настроение, дорогой.
He's feeling your mood, darling.
Он не очень дорогой.
It doesn't amount to much.
Он мне дорого за это заплатит.
I'll get them for this. Here's the saw.
О, дорогой, дорогой, он может наделать много шума.
Oh dear, oh dear, he made a right fuss.
Он поведет тебя к реке дорогой, которой я никогда не ходил.
He's going to lead you to the river by a route I never took.
Дорогой, дорогой! Я только вчера думала, он придёт в среду.
I was just thinking yesterday, " He comes every nine or ten days.
Я же говорил, дорогой мой, он гений в делах.
Brilliant business idea, my man!
- Я ходил на стекольную фабрику, чтобы заказать новый ингалятор, он будет намного усовершенствованней предыдущего. Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону.
I went to the glass foundry to pick up the new inhalator... a much improved design that will def... ( Chuckles ) Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson.
Он был такой дорогой?
Was it worth so much?
Иными словами, он стоил ей довольно дорого.
He cost her just as much.
И вот, дорогой, хотя ты и не поверишь, но он не только привлекателен и богат, но еще и абсолютно без ума от меня. - Ты сумасшедшая.
Well, my dear, you won't believe this, but it turns out not only is he handsome and wildly rich, he's absolutely cuckoo for me.
Время его было очень дорого, поэтому напитки должны были быть выпиты и оплачены к тому моменту, как он сиозволял явиться.
Since his time was precious, they had to not only be drunk, but paid for when he deigned to appear.
Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле.
Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body.
Тебе он тоже нравится, дорогой.
That's the one you like, darling.
Это ведь он заказал банкет, ваш дорогой муженёк.
Who'll pay for the banquet? Your husband's the treasurer.
Он был очень дорогой.
But it was expensive.
Ну конечно же дорогой, он тогда был простым студентом
Well, of course, darling, he was only a student then.
Разве он не дорого берет?
Isn't he very expensive?
Я бы дорого заплатила, чтобы узнать, известил ли он полицию.
I'd give a lot to know if he's told the police.
Ох, он бесполезен, дорогой мальчик, бесполезен.
Oh, that's useless, dear boy. Useless.
О да, конечно, мой дорогой, ну, Где он?
Oh yes of course, dear boy, well, where is it?
Дорогой мой сынок, теперь он твой.
It's yours my son. My suitcase!
Он будет только рад, не так ли, дорогой?
Oh, he'd be glad to. Won't you, dear?
Он вел нас странной дорогой, извилистой, неровной, в основном мы шли ночью. Мы никогда не знали, где мы находимся.
And the way he took us there twisting and turning and mostly by night we never knew where we were.
Он набрался смелости и пошёл своей дорогой.
Hepluckedupcourage andwentonhisway.
Дорогой, как же я могу его не ненавидеть! Он же идиот!
Darling, what else can I do but hate him, he's an imbecile!
- Не думаю, что он дорого стоит.
I don't think he looks worth too much.
Ну, он имеет большой научный интерес, мой дорогой друг.
Well, it's a matter of great scientific interest, my dear fellow.
он стоит так дорого, что должен осветить весь город!
It is so expensive, that is to lighten the whole city!
Извините его, дорогой шеф. Он немного пьян.
You must excuse him, dear Mr. Maron, if he's a bit drunk.
Он попросил это, дорогой. Считают, что их семейный план делается на небе.
Do you know they honestly think that family planning is done in Heaven?
Он слишком дорогой, вы не купите. - Ну...
It's too expensive, you couldn't buy it!
Дорогой, он весь в тебя, во всём.
My dear, he takes after you... in all the important things!
Он сказал, что слишком дорого.
- ll a dit que c'est un peu trop cher. - Jesus and Mary!
Ее дорогой, покойный муж перевернулся бы в свой могиле, если бы он услышал это.
Her dear, departed husband would be spinning in his grave, if he had one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]