English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он знает больше

Он знает больше translate English

236 parallel translation
Он знает больше, чем я?
Does he do it better than me?
Он знает больше, чем все врачи.
" He knows more than any doctor.
Он знает больше, чем говорит нам.
He knows more than he's letting on.
- Я подозреваю, что он знает больше.
- I suspect he knows more.
Думаю, он знает больше всех на этом корабле про то, что мы ищем.
He knows the most about what we're after.
Он знает больше, чем ты думаешь.
He knows more than you think.
- Он знает больше нас. - В смысле?
He knows more.
Он знает больше историй, чем написано в Библии!
- Red's got more stories than the Bible.
Тьl думаешь он знает больше?
Do you think he knows more?
Думаешь он знает больше, чем говорит.
And you think he knows more than he's letting on.
Он знает больше, чем ты успел позабыть.
He knows more than you have forgotten.
ќн рассказывал нам о — мерти. ƒумаю, он знает больше.
He seemed to know a hell of a lot more about Death than he ever told us.
Он знает больше, чем ты думаешь. Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет.
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you.
Он знает больше, чем говорит.
He knows more than he's letting on.
- Он знает больше о мистике чем...
- No. He knows more about the mystical than...
Он, вероятно, знает гораздо больше.
He probably knows a lot more than that.
- Возможно, он знает больше, чем мы.
Let me alone. Maybe he knows more than we do.
Если она волнуется не больше моего, значит знает, где он.
If she's no more worried than I am, he can stay where he is.
Когда мы больше не сможем сдерживать его,... кто знает какое преступление он совершит,... может даже убийство.
When we're no longer here to restrain him who knows what crimes even murder.
Теперь он знает, что девчонка в курсе. Она ему больше не верит.
He knows that the servant knows, therefore he's nervous.
Он ещё не знает, но для меня всё кончено, он больше не существует.
He doesn't know yet but for me it's over, he no longer exists.
Думаю, он больше знает о работе своего отца.
Still, I suppose he knows much of his father's work.
Я уверен, что он знает об этом деле больше, чем говорит.
I'm sure he knows more about this business than he admits.
Он знает не больше чем ты.
And he knows no more than you.
Чем больше человек знает, тем он уязвимее.
The more one knows, the weaker.
Он уже знает о нас слишком много и продолжает узнавать больше.
He already knows too much about us and is learning more.
Он знает, что никогда больше не будет другая Химера ждать его среди скал.
He knows that nevermore will another Chimera wait for him among the rocks.
Я попробовала подсказать ему кое-какие мысли и формулировки, но, по-моему, он знает о тебе больше, чем я.
I tried to feed him some paragraphs but he seemed to know more about you than I do.
Он знает об этом больше нас, правда, Хуанико?
This one know more of the "other" than us, right Juanico?
Но Александра Май любит больше всех, и он это наверняка знает.
But you're my sweetheart. You do know that, don't you?
Он наверняка знает больше нас.
He'II know more than us.
Я уверен, что господин комиссар знает о наркотиках гораздо больше моего, но боюсь, что он стал жертвой своих собственных эмоций.
I'm sure the lnspector knows more than I do about drug matters.
Он знает об оригинальном проекте больше чем все остальные.
He knows more about the original than anyone.
И он знает свое место, и не допустит больше ошибки.
And he knows the place now, he won't make another mistake.
Я его больше не вижу, он больной, колется, черт знает что творит.
- I don't see that sicko anymore.
После часовой прогулки, хорошенько все обдумав, добавил : " Он знает намного больше, чем кто-либо еще.
"He has found a perfect way to be happy."
Он отлично знает, что он им больше не хозяин.
He knows he is no longer even that.
Послушай, Господь знает больше, и когда он решил, что забирает вашу девочку, то знал, что ей так будет лучше.
Look, the Lord knows where and more has arranged to take the girl no doubt what is best for her.
Он сказал, что заплатит мне больше, если я придушу одну его подружку, проститутку, потому что она слишком много знает.
I also got to do his girlfriend cos she knows the score and she's out of control.
В Германии его называют "ein geheim Typ", "скрытным типом, для тех, кто знает". И поскольку он отказывается от интервью и от всяческого появления на телеэкранах, французская публика не знает о нем больше того, что можно узнать из обложек его книг.
In Germany he was known as "ein...." - "a secret fellow, for those who know" and since he generally refused interviews and any appearance on TV, the french public didn't know too much about him, more than what it could've
Он мне больше не доверяет, потому что он не знает что полетит следующим!
He doesn't trust me at all,'cause he doesn't know what's coming off next!
По слухам, он знает о червоточинах больше, чем кто-либо.
He's rumored to know more about the wormhole than anyone.
Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
I've told you he knows nothing and that I haven't told him anything but you don't believe me and so I'm not telling you any more.
Он знает намного больше, чем говорит.
There's more to this.
Потому что он знает о вине намного больше тебя.
Because, uh, he knows more about wine than you do.
Он что, не знает, что нас больше нет?
Doesn't he know we don't exist?
Больше он меня не знает.
WELL, HE DOESN'T KNOW ME ANY MORE.
Поскольку он знает где тайник Барксдейла... он, вероятно знает гораздо больше.
And if he knows where the Barksdale stash is... he probably knows a whole lot more.
Потому что мой 17 летний сын знает о науке больше чем он.
Because my 17-year-old kid knows more science than he does.
Никто не знает о них больше, чем он.
No one knows more about them than he does.
Не могу. Он говорит, что знает что-то о предателе среди нас... и не желает открыть больше этого.
He says he knows something about a traitor in our midst... and he's unwilling to share more than that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]