English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Особенная

Особенная translate English

1,184 parallel translation
Они думают, что я какая-то особенная.
They think I'd be something very special.
Она особенная.
She's a special kind of person.
Кто эта особенная девочка?
who's a special girl?
Это Изабель особенная девочка, да?
Is isabelle a special girl? Is she?
Она мила, она умна, она особенная.
She's sweet, she's smart, she's beautiful, she's special.
Джордж ни с кем меня не знакомил. Вы особенная.
George never introduces me to anyone, so I knew you were special!
- Джули особенная.
- Julie's a very special girl.
Ты особенная женщина, Сюзан Майер!
You are one special lady, Susan Mayer!
Особенная сделка между сердцами.
A special, one-time deal on a pre-owned heart.
Она умная и особенная во многих отношениях.
She's smart and she's special in a lot of ways.
Ты особенная. Он нет.
You're special, he's not.
Мой отец говорил людям, что это был дар, что я особенная, но в хорошем смысле.
My father told people that it was a gift, I was special, but in a good way.
То есть, я думала, что Джеки Буркхарт особенная, но по словам Хайда, ты не лучше меня.
I mean, i thought jackie burkhart was special, but according to hyde, you're no better than me.
У нас сегодня особенная гостья.
We have a special guest here this evening. Ruth Feiner is here.
А кто тебе сказал, что ты не особенная?
Who ever told you you weren't?
Я не особенная.
I'm not special.
Ксао Мей, ты особенная девушка.
Xiao Mei, you are a very special girl.
Она должно быть очень особенная, раз позволяет Вам работать до 4 : 30 утра.
She must be a very special person to let you work until 4 : 30 in the morning.
Он говорит, что я особенная, как много я для него значу, как он хочет держать в руках мое бьющееся сердце.
He keeps telling me how special I am and how much I mean to him and how he wants to hold my beating heart in his hand.
Это не какая-то особенная смерть.
Ain't no special dead.
Мэдди довольно особенная.
Well, Maddie's pretty special.
Это особенная история.
This is a very special story
Особенная зубчатая форма Альп была высечена великими мастерами гор - ледниками.
The distinctive jagged shapes of the Alps were carved by those great mountain sculptors, the glaciers.
Ты не особенная, не влиятельная. Не имеешь связей, не умная, да вообще не важна.
I mean, you're not special, you're not powerful, you're not connected, you're not clever, you're not important.
Клэр особенная девочка.
Claire is a very special girl.
- Очень особенная семья.
- Pretty special family.
Клэр очень особенная девочка.
Claire is a very special girl.
Будто она какая-то особенная.
Like she's so special.
Да, я знаю, она маленькая, но она очень особенная.
Yeah, I know it's small, but it's got character.
С самого момента её рождения он был убеждён, что она особенная.
From the moment she was born, he was convinced that she was special.
- Потому что она особенная. Как ты.
Because she's special, like you.
она такая особенная девочка.
yeah, she's a special girl.
Она особенная, деньги тут не имеют значения.
She has a special quality that money can't buy.
Это очень особенная способность, Молли.
Well, that is a very special ability, Molly.
Она совершенно особенная.
She's a very special woman.
Отличные ребята и одна особенная девушка.
A group of fine young men and one special lady.
33-я годовщина - особенная. И как раз в этом году.
The 33rd anniversary is a memorable anniversary.
Совершенно особенная комната.
A very special room.
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
Прости, я тебя отшила. Но я ведь не знала, что ты особенная.
I'm sorry I waharsh on you, but that was before I knew you were special.
Сара особенная.
Sarah's special.
Это особенная штучка.
Well, for my client, too. This is a very special piece.
Это особенная. Вечная.
This one's special.
Я знал, что ты особенная, но не думал, что ты окажешься настолько смелой!
I knew you were something special, but I didn't think you would be so brave!
Ну, это - особенная собака.
Well, it's a special dog.
Это было не пока она не достигла 40 лет, когда её внешность начала увядать, так она поняла, что на самом деле она такая же интересная и особенная, как варёная морковь.
It wasn't until she reached age 40, when her looks started to fade, that she learned she was actually about as interesting and special, as a wet carrot.
Это какая-то особенная заточка.
Mm-hmm. - Mmm.
Нет, бог дал мне такую красивую дочь, и я хочу показать миру, какая ты особенная.
No, god gave me such a beautiful daughter, and I want to show the world how special you are.
Сегодня особенная ночь.
Tonight is a special night.
Вы думаете, вы такая особенная, если вас сюда посадили нажимать кнопочку распечатки?
You think you're so special because you get to play Picture Pages up there?
Джулианна Мур - особенная.
Julianne Moore special.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]